Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "tenedor del" em português

detentor do
garfo de
detentor da
garfo do
detentor de
Forquilha do
El tenedor del producto será responsable del respeto de dicha conformidad.
O detentor do produto é responsável pelo respeito desta conformidade.
Tales métodos no son por lo tanto equivalentes al procedimiento seguido en el presente caso, en el que Entra se convirtió en el nuevo tenedor del título.
Por conseguinte, estes métodos não são equivalentes ao procedimento aplicado no presente caso, em que a Entra passou a ser o novo detentor do título.
Usted siempre usará el tenedor del postre para el entrante.
Usará sempre o garfo de sobremesa para a entrada.
El tenedor del marisco, de la ensalada y el del plato principal.
Garfo de camarão. Garfo de salada. Garfo de refeição.
La intención del tenedor del bono, referente al ejercicio de la opción, no afecta a la sustancia del componente a liquidar en activos tangibles.
As intenções do detentor da obrigação respeitantes ao exercício da opção não afectam a substância dos activos componentes.
6) los emisores de dinero electrónico tendrán la obligación jurídica de reembolsar el dinero electrónico en billetes de banco a la par, a petición del tenedor del mismo;
6) os emitentes de moeda electrónica devem ser juridicamente obrigados a reembolsar a moeda electrónica contra a moeda do banco central, ao par, a pedido do detentor da moeda electrónica;
Al evaluar la calidad crediticia de un activo determinado, el Eurosistema podrá tener en cuenta criterios y rasgos institucionales que aseguran una protección análoga del tenedor del activo, como son los avales.
Como parte da sua avaliação dos padrões de crédito de um ativo específico, o Eurosistema pode tomar em consideração outros critérios e características institucionais, tais como garantias, deforma a assegurar uma proteção idêntica ao detentor do ativo.
En algunos casos, la forma de efectuar la cancelación es elegida por el emisor del instrumento financiero, mientras que en otros, la forma de reembolso es elegida por el tenedor del mismo.
Em alguns casos, a maneira de liquidação é escolhida pelo emitente do instrumento financeiro e em outros casos a maneira de liquidação é escolhida pelo detentor do instrumento financeiro.
La obligación surge bien porque la liquidación ocurrirá con certeza y fuera del control de la entidad (por ejemplo, una entidad de vida limitada) o bien porque es incierto que ocurra pero es una opción del tenedor del instrumento.
A obrigação surge porque existe certeza quanto à ocorrência da liquidação e esta escapa ao controlo da entidade (por exemplo, uma entidade com uma duração de vida limitada) ou é incerta, mas constitui uma opção para o detentor do instrumento.
No existe otro instrumento financiero o contrato con flujos de efectivo totales que restrinja o fije sustancialmente el rendimiento residual para el tenedor del instrumento (párrafos 16B y 16D)
Inexistência outro instrumento financeiro ou contrato com fluxos de caixa totais que fixam ou restringem substancialmente o retorno residual a favor do detentor do instrumento (Parágrafos 16B e 16D)
los flujos de efectivo contractuales que se adeudarán a la entidad si el tenedor del compromiso de préstamo dispone del préstamo; y
Os fluxos de caixa contratuais que são devidos à entidade se o detentor do compromisso de empréstimo decidir utilizá-lo; e
La nueva Circular introdujo, con efectos a partir del 1 de julio de 2005, una nueva práctica por lo que se refiere a las situaciones en las que el nombre del tenedor del título puede cambiarse sin que ello se considere una transmisión del título de propiedad.
A nova circular introduziu, com efeitos a partir de 1 de Julho de 2005, uma nova prática no que se refere às situações em que o detentor do título pode ser alterado sem que tal seja considerado uma transferência de título.
La entidad reconocerá por separado los componentes de un instrumento que: a) genere un pasivo financiero para la entidad, y b) conceda una opción al tenedor del mismo para convertirlo en un instrumento de patrimonio de la entidad.
Uma entidade reconhece separadamente os componentes de um instrumento financeiro que a) crie um passivo financeiro na entidade e b) conceda uma opção ao detentor do instrumento para o converter num instrumento de capital próprio da entidade.
La evidencia objetiva de que un activo o un grupo de activos están deteriorados incluye datos observables, que reclaman la atención del tenedor del activo sobre los siguientes eventos que causan la pérdida:
A prova objectiva de que um activo financeiro ou um grupo de activos está com imparidade inclui dados observáveis que chamam a atenção do detentor do activo acerca dos seguintes acontecimentos de perda:
1) a los acuerdos en los que el licenciante no sea el tenedor del «know-how» o el titular de la patente, pero esté autorizado por dicho tenedor o por dicho titular para conceder licencias;
1. Acordos em que o licenciante, sem ser detentor do saber-fazer ou titular da patente, estiver autorizado pelo detentor do saber-fazer ou pelo titular da patente a conceder licenças;
82 - debe imponerse un requisito legal de forma que el dinero electrónico sea reembolsable a la par, lo que implica que los emisores deben convertir el dinero electrónico en dinero del banco central a petición del tenedor del dinero electrónico 3;
- deverá ser imposto um requisito legal estabelecendo que o dinheiro electrónico é reembolsável ao par, o que implicará que os emitentes se deverão encontrar em posição de converter dinheiro electrónico em dinheiro do banco central, a pedido do detentor do dinheiro electrónico; 3
Además, en la evaluación de la calidad crediticia, el Eurosistema tiene en cuenta criterios institucionales y las características que garanticen una protección similar al tenedor del instrumento, tales como los avales.
Além disso, na avaliação dos padrões de crédito, o Eurosistema considera critérios e características institucionais 2000X0776 - PT - 01.03.2010 - 007.001 - 48 M5 que garantem ao detentor do instrumento uma protecção idêntica, tal como uma garantia.
El pagaré es, por tanto, un activo financiero para el tenedor del mismo, y un pasivo financiero para quien lo haya emitido.
A livrança é, por isso, um activo financeiro do detentor da livrança e um passivo financeiro do emitente da mesma.
El tenedor del producto será responsable de garantizar dicha conformidad.
Cabe ao detentor dos produtos garantir essa conformidade.
Usted no fue la que tomó el tenedor del cajón y se lo clavó en el cuello.
Não foi você quem pegou aquele garfo da gaveta... e enfiou na garganta dele.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 40. Exatos: 40. Tempo de resposta: 103 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo