Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "tratar de evitar" em português

tentar evitar
procurar evitar
tentar impedir
tentar não
Debemos tratar de evitar la conciliación.
Temos de tentar evitar um processo de conciliação.
Quiero tratar de evitar que más de mis hombres salgan heridos.
Quero tentar evitar que mais algum dos meus rapazes se magoe.
Nosotros también, aunque leales a la verdad, debemos tratar de evitar todo lo que pueda conducir a la discordia o incomprensión.
Nós igualmente, conquanto leais à verdade, devemos procurar evitar tudo quanto possa levar à discórdia ou má compreensão.
Esto es precisamente lo que la Unión Europea debe tratar de evitar por todos los medios, a través de todas las iniciativas necesarias, útiles y oportunas.
É precisamente isso que a União Europeia deve procurar evitar por todos os meios, com todos os actos necessários, úteis e oportunos.
Es un gran desafío tratar de evitar que la gente procree.
É um grande desafio, tentar impedir as pessoas de procriar.
Debemos tratar de evitar que el gobierno destruya el campamento.
Temos de tentar impedir o governo de destruir o nosso campo.
Quiero tratar de evitar que más de mis hombres salgan heridos.
Estou a tentar evitar que mais homens meus sejam feridos.
Criar a un niño, usted debe tratar de evitar la moralización.
Educar uma criança, você deve tentar evitar moralizante.
Tenemos extremo cuidado en el laboratorio para tratar de evitar los distintos riesgos biológicos.
Somos terrivelmente cuidadosos no laboratório para tentar evitar vários riscos biológicos.
A los dos años, solo puedo tratar de evitar que le salgan ampollas.
Dois anos disto, só me resta é... tentar evitar que fique dorida de estar deitada.
Meterse justo en medio de la acción es fundamental, pero Rick tiene que tratar de evitar volverse parte de esta.
Ficar no meio da ação é vital, mas Rick tentar evitar fazer parte dela.
Bien, el asunto aquí es que voy a tratar de evitar una situación.
A questão aqui é que estou a tentar evitar uma situação.
Al satisfacer sus deseos, tratar de evitar los lujos, ya que no pueden ser sus necesidades reales.
Quando você satisfazer seus desejos, para tentar evitar luxos, como eles podem não ser as suas necessidades reais.
Pero éste es sólo el instinto evolutivo básico de la supervivencia, el tratar de evitar ser muertos.
Mas este é apenas um instinto básico evolucionário para sobreviver, para tentar evitar ser morto.
Yo, señor Presidente, queridos colegas, creo que entre todos tenemos que tratar de evitar situaciones como esta.
Penso, Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, que devemos, em conjunto, tentar evitar situações como esta.
Siempre había sido mi política para tratar de evitar apariciones en la corte si es posible.
Ele sempre tinha sido a minha política para tentar evitar aparições em tribunal, se possível.
Una vez hayamos recibido su información, emplearemos procedimientos estrictos y funciones de seguridad para tratar de evitar el acceso no autorizado.
Assim que recebermos as suas informações, utilizaremos rigorosos procedimentos e funcionalidades de segurança no sentido de tentar evitar acessos não autorizados.
Algunos suplementos herbales pueden tener efectos secundarios graves, y usted debe tratar de evitar estos productos.
Alguns suplementos à base de plantas pode levar a efeitos colaterais graves, e você deve tentar evitar estes produtos.
Otra tarea podría ser tratar de evitar el contrabando de armas al ejército de liberación de Kosovo.
Outra das nossas tarefas poderia ser tentar impedir o tráfico de armamento destinado ao exército de libertação do Kosovo.
¿Por tratar de evitar que cometa estupideces?
Para tentar evitar que ela cometa o mesmo erro novamente?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 136. Exatos: 136. Tempo de resposta: 139 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo