Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "usufructo" em português

Procurar usufructo em: Definição Sinónimos
usufruto
arrendamento
foros
No obstante, los actos de terrorismo, que son infracciones penales bien definidas, perjudican gravemente el usufructo de los derechos humanos.
Todavia, os actos de terrorismo, que são infracções penais bem definidas, prejudicam gravemente o usufruto dos direitos humanos.
Por eso, nuestro empeño, nuestros esfuerzos colectivos, deben ir encaminados a garantizar el pleno usufructo de dicha libertad.
O nosso empenho, os nossos esforços colectivos devem ir, por isso, no sentido de se garantir o pleno usufruto dessa liberdade.
Pago a plazos del usufructo perpetuo adeudado a 30.6.2003
Pagamentos por fracções relativos a foros enfitêuticos devidos até 30.6.2003
Condonación de los inteseses del pago del usufructo perpetuo adeudado a 30.6.2003 (véase la medida anterior)
Anulação dos juros dos pagamentos relativos a foros enfitêuticos devidos até 30.6.2003 (ver rubrica acima)
Pueden consistir, por ejemplo, en derechos de uso, usufructo o prenda.
Consistem, entre outros, em direitos de uso, usufruto ou penhora.
Con el fin de beneficiarse de las ventajas fiscales concedidas en virtud del PPI, el edificio Mondrian fue arrendado por medio de un contrato de usufructo.
Para beneficiar das vantagens fiscais concedidas pelo PPI, o edifício Mondrian foi arrendado através de um contrato de usufruto.
Fraccionamiento del pago de la tasa de usufructo perpetuo
Regime de pagamento em prestações a título de usufruto perpétuo
Sin embargo, es difícil comparar estrictamente los términos de un usufructo con los de una enfiteusis.
Contudo, é difícil comparar em termos estritos as condições de um usufruto com as de uma enfiteuse aquisitiva.
Esto es importante en la medida en que el usufructo implica una obligación de no perjudicar al recurso del que se obtienen los frutos.
Isto é importante, na medida em que o usufruto implica uma obrigação de não danificar o recurso de onde são colhidos os frutos.
Los contratos a más corto plazo (en torno a 15 años) se realizan con vistas al usufructo de los edificios; esta fórmula es económicamente viable.
Os contratos a mais curto prazo (em torno de 15 anos) são assinados tendo em vista o usufruto dos edifícios; trata-se de uma fórmula economicamente sólida.
En los casos de alquileres y contratos de usufructo, tales límites tendrán en cuenta los costes de acondicionamiento del edificio, pero no las demás cargas.
Em relação aos contratos de arrendamento e usufruto, tais limiares tomam em consideração os custos de equipamento do imóvel, mas não os demais encargos.
usufructo del edificio Wiertz que se traducirá en una reducción de costes de 450000 EUR al año en impuestos y gravámenes inmobiliarios;
o usufruto do Edifício Wiertz traduzir-se-á numa redução de custos de 0,45 milhões de EUR por ano em impostos e encargos sobre a propriedade;
Estas cláusulas se aplican en aproximadamente 1430 contratos de tipo CODO, 770 de tipo DODO y 460 de tipo usufructo o superficie.
Estas disposições são aplicáveis em cerca de 1430 contratos de tipo CODO, 770 de tipo DODO e 460 de tipo usufruto ou superfície.
En los contratos de tipo usufructo o superficie, oscila de 25 a 40 años, según el tipo de contrato.
Nos contratos de tipo usufruto ou de superfície oscila entre 25 e 40 anos consoante o tipo de contrato.
iii) todo contrato nuevo de bienes inmuebles (incluidos el usufructo y el arrendamiento enfitéutico) para nuevos edificios, cuya cuantía anual sea al menos de 500000 euros,
(iii) Todos os novos contratos imobiliários (incluindo o usufruto e a locação de longo prazo) relativos a novos imóveis que importem um encargo anual não inferior a 500.000 euros,
derechos de voto vinculados a acciones de las que esa persona física o jurídica tiene el usufructo,
Direitos de voto inerentes a acções relativamente às quais essa pessoa singular ou colectiva tenha o usufruto;
Por otra parte, WRJ-Serwis adquirió 9/10 del usufructo perpetuo del terreno en el que está implantado el proyecto WRJ y 9/10 de la propiedad de los edificios construidos sobre dicho terreno.
Além disso, a WRJ-Serwis adquiriu 9/10 do usufruto perpétuo do terreno em que está implantado o projecto WRJ, bem como 9/10 da propriedade dos edifícios construídos nesse terreno.
f) los derechos de voto unidos a las acciones que dicha persona o entidad posea en usufructo;
f) os direitos de voto associados às acções de que essa pessoa ou entidade tenha o usufruto;
Esto incluye el derecho a ser oídos de que gozan los terceros que reclamen la propiedad de los bienes de que se trate, o que reclamen otros derechos de propiedad (derechos reales o ius in re), como el derecho de usufructo.
Isso inclui o direito a ser ouvido que assiste a terceiros que alegam ser proprietários dos bens em causa ou titulares de outros direitos de propriedade («direitos reais» ou «ius in re»), como o direito de usufruto.
El paralelo adecuado parece ser, por lo tanto, el del usufructo, un derecho a los frutos, que es un derecho contractual regulado por consiguiente por consiguiente por el derecho de las obligaciones y no por el derecho patrimonial.
O paralelo adequado parece ser, por isso, o do usufruto, o direito aos frutos, que é um direito contratual regido, como tal, pelo direito de obrigações e não pelo direito de propriedade.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 55. Exatos: 55. Tempo de resposta: 80 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo