I just asked Monica... because I know how empty her life is.
Właśnie prosiłem Monikę... wiem jak puste jest jej życie.
That would be great! I just asked Monica... because I know how empty her life is.
Wlasnie prosilem Monike, bo wiem jak puste jest jej zycie.
Actually I can say that... because I know how nice I'm feeling.
Właściwie to... poszczę w tej intencji o której wspomniałaś.
I beat myself up over it, because I know how... horrible it is to lose something special.
Pokonałem sam się nad nim, bo wiem, jak... to jest straszne stracić coś specjalnego.
I suppose I should be flattered... because I know how much you cared for her.
Peyton. Przypuszczam, że to powinno mi schlebić... Ponieważ wiem, jak bardzo się o nią troszczyłeś.
Whatever you might do, I can do more... because I know how to fight better than you.
Czego byś nie zrobił, ja zrobię lepiej, bo umiem walczyć.
You know, l don't mind picking you boys up... because I know how it can be.
Wiecie, Nie mam nic przeciwko podwiezieniu was chłopaki... bo wiem jak to będzie.
Whatever you might do, I can do more... because I know how to fight better than you.
Bez względu na to wszystko, muszę być od ciebie silniejsza.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.