House... for better or for worse, you are a part of my life.
House... Na lepsze czy gorsze, jesteś częścią mojego życia.
But I did regret very much that I was forced to find a new meeting place for the Reichstag and, not being able to find one, I had to give up my Kroll Opera House... for that purpose.
Żałowałem jednak bardzo, że byłem zmuszony później znaleźć nowe miejsce obrad Reichstagu, a nie będąc w stanie znaleźć nic odpowiedniego, musiałem poświęcić na ten cel moją Operę Krolla, drugą operę w kraju.
The Air Force brought this space visitor to the White House... for an interview with Eisenhower.
Lotnictwo przyprowadziło kosmitę do Białego Domu... na rozmowę z Eisenhowerem.
The Air Force brought this space visitor to the White House... for an interview with Eisenhower.
Lotnictwo przyprowadziło kosmitę do Białego Domu na rozmowę z Eisenhowerem.
The new vice president, Lyndon Johnson... fought hard in his home state of Texas to deliver the White House... for the 35th president of the United States: John Fitzgerald Kennedy.
Nowy wiceprezydent, Lyndon Johnson, walczył zaciekle w swoim rodzinnym Teksasie o Biały Dom dla 35 prezydenta Stanów Zjednoczonych: Johna Fitzgeralda Kennedy'ego.
Took out an insurance policy on the house... for her.
the police are going to search our house... for a kidnapped insurance agent named wayne schlegel.
Zaraz przyjedzie policja, by przeszukać dom w poszukiwaniu porwanego agenta ubezpieczeniowego.
Guys, is it just me or is this an awfully nice house... for a lieutenant's salary?
Chłopaki, albo mi się wydaje, albo to naprawdę ładny domek... jak na płace porucznika?
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.