Now... is the Dum-Dum show over so we can get to big folks talk?
Czy to koniec pokazu tępaków i możemy już wrócić do rozmowy dużych chłopców?
Now... is it not true that these men were taken off Alcatraz in straightjackets... and placed in mental institutions and you and Dr. Kiley signed the papers?
Czy to prawda, że ci ludzie zostali zabrani z Alcatraz i przeniesieni do zakładów psychiatrycznych, a pan i doktor Kiley podpisywaliście ich papiery.
This situation right now... is a blatant case of secondary victimization toward Ms. Lee.
Obecna sytuacja... to oczywisty przypadek wtórnego prześladowania pani Lee.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.