Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "And particularly in view" em português

And particularly in view of enlargement eastwards, biomass programmes for the countries of central and eastern europe, and the relevant know-how, should support these new technologies in these countries.
Tendo em conta o futuro alargamento a Leste, os programas relativos à biomassa para os países da Europa Central e Oriental e para o correspondente know how deveriam apoiar estas novas tecnologias nesses países.
For geographical reasons, and particularly in view of the current enlargement, Portugal is suffering a severe economic backlash from its peripheral location.
É também sabido que, por razões de natureza geográfica - em especial atento o alargamento em curso -, Portugal sofre grandes efeitos económicos que decorrem da sua perifericidade.

Outros resultados

The Intergovernmental Conference that is about to begin is important, both in a general sense and more particularly in view of the imminent enlargement.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Conferência Intergovernamental que vai começar é importante não só em termos gerais mas também de um modo especial, na perspectiva do alargamento que está iminente.
Sector-specific innovation performance will be addressed through actions in sectors such as advanced manufacturing technologies, construction, bio-fuels and road and rail transport, particularly in view of improving resource efficiency.
Fomento da inovação sectorial mediante acções a desenvolver em sectores como as tecnologias de fabrico avançado, a construção, os biocombustíveis e os transportes rodoviários e ferroviários, com o objectivo de melhorar a eficiência na utilização dos recursos.
European citizens are already raising numerous questions as to whether this aid will be used fully and effectively, particularly in view of the major contribution they have made to direct donations (€ 1,044 bn).
Os cidadãos europeus já se interrogam sobre a correcta e eficaz disponibilização e utilização da ajuda, em particular devido à sua elevada participação nos donativos directos (1,044 biliões de euros).
And of course, particularly in view of the newcomers in the European Union, I would like to put through a realignment of the SAVE and ALTENER programmes.
E gostaria também, em especial, de levar a cabo uma reorientação dos programas SAVE e ALTENER tendo em vista os newcomer à União Europeia.
The purpose of the meeting was to discuss the current state of play regarding Euro-Mediterranean cooperation on research and innovation, particularly in view of the changing situation in some Mediterranean countries.
O objectivo da reunião era discutir a situação actual da cooperação euro-mediterrânica sobre investigação e inovação, tendo sobretudo em vista a evolução da situação em alguns países mediterrânicos.
Only mechanisms and policies which can be used flexibly and which help prevent the regions drifting too far apart will be able to prevent conflicts and crises, particularly in view of the enlargement of the EU.
Na perspectiva do alargamento da UE, só mecanismos e políticas flexíveis que contribuam para evitar um excessivo afastamento entre as regiões poderão impedir o surgimento de conflitos e de situações de crise.
Human rights represent a significant part of the European Union and, particularly in view of the forthcoming enlargement of the EU, it is important that the current Members have a clean record in the area of human rights.
Os direitos humanos são parte integrante da União Europeia e, precisamente numa perspectiva de alargamento da UE, é importante que os actuais membros tenham «vestido roupa lavada» no que se refere aos direitos humanos.
These findings can only be described as discouraging and are particularly alarming in view of the dramatic fall in government investment and the absence of any industrial investment programmes.
Estes resultados desoladores tornam-se particularmente preocupantes se tivermos em conta a redução dramática dos investimentos públicos, bem como a ausência de projectos de investimento industrial.
Like the preliminary proposals, the project now unveiled has been criticised by the opposition within the City Council, ecological organisations and neighbourhood associations, particularly in view of its probable negative impact on the city's environment.
Tal como se verificou com os primeiros esboços, o projecto actualmente anunciado foi objecto de críticas da oposição municipal, de organizações ecologistas e de associações de moradores, nomeadamente devido à probabilidade de repercussões negativas sobre o ambiente da cidade.
The Parties shall encourage marine and fisheries cooperation, at bilateral and multilateral level, particularly in view of promoting sustainable and responsible marine and fisheries development and management.
As Partes incentivam a cooperação no domínio marinho e das pescas, a nível bilateral e multilateral, tendo sobretudo em vista promover o desenvolvimento e a gestão sustentáveis e responsáveis do meio marinho e das pescas.
It is more likely to result in increased prices and reduced consumption, particularly in view of the global increase in prices.
É mais provável que resultasse no aumento dos preços e na redução do consumo, especialmente tendo em vista o aumento global dos preços.
If we go on with this process, then that is something I regard as a great failure, and, indeed, particularly in view of its responsibility towards young people - as an act of betrayal by the political elite.
Dar continuidade a este processo seria, em minha opinião, um enorme fracasso e, mais ainda, tendo especialmente em conta a responsabilidade da UE para com os jovens, seria um acto de traição da elite política.
The rapporteur, Mrs Roth-Behrendt, has worked hard and seriously, maintaining the coherence of the Commission's text and improving it, particularly in view of the illogical proposal of lifting the prohibition on marketing.
A relatora, a senhora deputada Dagmar Roth-Behrendt, realizou um excelente e aprofundado trabalho, mantendo a linha de pensamento do texto da Comissão, que saiu, aliás, melhorado, sobretudo em relação à proposta incongruente de suprimir a proibição de comercialização.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this report is vital to the future of the European project, which should involve solidarity and ambitious aims, particularly in view of the budgetary crises that Member States are currently struggling with.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros Colegas, este relatório é vital para o futuro do projecto europeu, que deve envolver solidariedade e objectivos ambiciosos, particularmente face às crises orçamentais com que os Estados-Membros se debatem actualmente.
We have a problem; you are aware that there are differences of opinion on this matter, and particularly that in our view nuclear energy and renewable energy cannot be placed on the same footing - they are two different things.
Temos um problema; o Senhor Presidente sabe que existem diferenças de opinião sobre essa matéria e, em especial, que em nosso entender a energia nuclear e a energia renovável não podem ser postas ao mesmo nível - são duas coisas diferentes.
We stress the need for our respective executive powers to strengthen collaboration in the political, economic and cooperation spheres, particularly in view of the new challenges of all kinds resulting from the financial and economic crisis that is causing havoc in our continents.
Insistimos na necessidade de os nossos respectivos poderes executivos reforçarem a colaboração em matéria política, económica e de cooperação, sobretudo perante os novos desafios da mais variada espécie que derivam da crise financeira e económica que está a abalar os nossos continentes.
As you know we owe this totally new and innovating project to Schuman and Monnet, particularly daring in view of the fact that Europe was divided into two opposing blocs and the only peace then possible lay in the bipolar balance of the cold war.
Como é bem sabido, devemos a Schuman e Monnet este projecto de paz, absolutamente inédito e renovador, tanto mais arrojado quanto a própria Europa se encontrava dividida em dois blocos antagónicos e que a paz então possível residia no equilíbrio bipolar da guerra fria.
Is it unaware of the safety problems which will be caused by the existence of mixed crews on passenger ships and car ferries, particularly in view of the tragic accidents that have occurred in the European Union, and does it assume responsibility for this?
A Comissão desconhece os problemas de segurança que serão criados pela existência de tripulações mistas nos navios de transporte de passageiros e ferries, tendo nomeadamente em conta os trágicos acidentes verificados na União Europeia, e assume a responsabilidade por tal medida?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 21161. Exatos: 2. Tempo de resposta: 818 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo