Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "EU effort" em português

esforço da UE
It is disgraceful the way that interior ministers have left a space for Europhobes like the UK Independence Party and British Conservatives to castigate the whole EU effort on cross-border crime.
É deplorável que os ministros do Interior tenham dado oportunidade a eurófobos como o Partido da Independência do Reino Unido e os conservadores britânicos para atacarem ferozmente todo o esforço da UE de combate à criminalidade transfronteiras.
Make support of renewables more cost-effective: Some national financial support schemes are considerably larger than the whole EU effort.
Aumentar a rentabilidade do apoio às energias renováveis - Certos regimes nacionais de apoio financeiro são consideravelmente mais importantes do que todo o esforço da UE.
According to the Commission, a coordinated EU effort would result in better public health and lower healthcare costs.
Segundo a Comissão, um esforço coordenado da UE contribuiria para melhorar a saúde pública e, consequentemente, reduzir as despesas com a saúde.
It will also include activities linking the EU effort to the international context.
Incluirá também actividades que liguem os esforços da União Europeia ao contexto internacional.
But more than EU effort alone is certainly needed.
Mas é seguramente preciso mais do que o esforço isolado da UE.
As regards the issue of funding, all EU Members are contributing to the global EU effort in fighting poverty diseases.
No que se refere à questão do financiamento, todos os Estados-Membros da UE estão a contribuir para o esforço global da UE no combate das doenças decorrentes da pobreza.
Direct contributions from individual Member States could also form an important source of EU funding as part of the overall EU effort.
As contribuições directas de cada um dos Estados-Membros poderiam também constituir uma importante fonte de financiamento da UE, como parte do esforço global feito pela UE.
The Commission is pleased to contribute to these debates by giving full information on its activities as part of the overall EU effort.
A Comissão contribui com satisfação para estes debates dando informações completas sobre as suas actividades como parte do esforço global da UE.
The Council shall ensure the maximum coherence and effectiveness for the EU effort in BiH.
O Conselho assegurará a máxima coerência e eficácia do esforço desenvolvido pela UE na BiH.
setting national targets to be met by 2020, committing themselves to contribute to the overall EU effort.
Fixação de objectivos nacionais a cumprir até 2020, comprometendo-se a contribuir para os esforços globais da UE.
What concrete actions has the Vice-President/High Representative taken in order to reach an EU common position and to prevent the election of Syria by a joint EU effort? 4.
Que medidas tomou para chegar a uma posição comum da UE e para impedir a eleição da Síria através de um esforço concertado da UE? 4.
As narcolepsy is a rare disorder, an EU effort seems fully necessary: the EU-NN has been created with this end in mind. We need to work together on narcolepsy research all going in a similar direction.
A narcolepsia é uma doença rara, necessitamos de outros especialistas a nível europeu para avançar juntos na consolidação de uma rede europeia de narcolepsia: a EU-NN. Temos que trabalhar na mesma direção na investigação da narcolepsia.
She is therefore calling for bilateral projects in support of capacity-building and civil society, and points to the courage of the Commission, which has even opened a delegation in Baghdad to monitor these projects at closer range and provide greater visibility for the EU effort.
Ana Gomes pede portanto mais projectos bilaterais, que apoiem a edificação de competências e a sociedade civil, e salienta a coragem da Comissão, que abriu mesmo em Bagdade uma delegação para acompanhar de mais perto esses projectos e conferir uma maior visibilidade aos esforços europeus.
agrees with the European Commission that the strengthening of EU effort in Research and Technological development constitutes a major objective of the enlarged EU, but with a proper balance between public and private financing;
concorda com a Comissão Europeia de que intensificar o esforço europeu no domínio da investigação e do desenvolvimento tecnológico constitui um dos principais objectivos da UE alargada, mas com um equilíbrio adequado entre o financiamento público e o privado;
the operational transition towards, and the creation of a border police, as a part of the wider EU effort to promote integrated border management;
a transição operacional para, e a criação de, uma polícia de fronteiras, como parte do esforço mais vasto da União Europeia para promover a gestão integrada de fronteiras;
A road-map for an integrated EU effort to mitigate climate change, and to adapt to it, would include the following points:
Um programa de trabalho que vise um esforço integrado da UE para minorar as alterações climáticas e se adaptar a esta situação terá que considerar os aspectos que adiante se explanam.
He expected the EU effort, closely co-ordinated with other international organisations, to concentrate on health, water and sanitation, although he did recognise concerns over possible future food shortages.
Para o Presidente do Conselho, era o "dever" da UE passar estas mensagens no início do conflito.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 17. Exatos: 17. Tempo de resposta: 71 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo