Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "against a background" em português

Procurar against a background em: Definição Dicionário Sinónimos
num contexto
no contexto
num cenário
numa conjuntura
sobre fundo
contra um pano de fundo
This essential ballot will be held against a background of real difficulties for many of our citizens.
Este escrutínio essencial realizar-se-á num contexto de dificuldades reais para muitos dos nossos cidadãos.
The Union industry did increase its unit selling prices against a background of falling volumes.
A indústria da União conseguiu aumentar os seus preços de venda unitários num contexto de redução dos volumes.
The current inflation picture should be viewed against a background of relatively dynamic economic conditions.
O actual cenário da inflação deverá ser considerado no contexto de uma situação caracterizada por condições económicas relativamente dinâmicas.
It is worth noting that the decline in unemployment took place against a background of remarkable growth in the labour force.
Convém notar que a descida do desemprego teve lugar no contexto de um crescimento notável da população activa.
Mr President, this short debate takes place against a background of increasing tension in Zimbabwe.
Senhor Presidente, este breve debate tem lugar num cenário de crescente tensão no Zimbabué.
Secondly, against a background of regional shortcomings, Kazakhstan stands out favourably.
Em segundo lugar, num cenário de limitações regionais, o Cazaquistão destaca-se.
All of this is set against a background of violence and oppression.
Tudo isto num cenário de violência e de opressão.
This is happening against a background of high unemployment.
Isto acontece num contexto de elevado desemprego.
We are dealing with this issue against a background of collapsing fish stocks throughout the European Union.
A problemática que hoje nos ocupa insere-se num contexto de acentuado declínio de unidades populacionais de peixes nas águas da União Europeia.
Continued efforts will be needed to stick to our commitments against a background of sluggish economic growth and fiscal austerity.
Vai ser preciso envidar esforços continuados para nos mantermos fiéis aos nossos compromissos num contexto de crescimento económico muito lento e de austeridade orçamental.
Throughout the EU, direct payments represent 40% of farm incomes and provide financial security against a background of low producer prices, increasing production costs and fluctuating markets.
Em toda a Europa, os pagamentos directos representam 40% dos rendimentos da agricultura e dão segurança financeira num contexto caracterizado por preços baixos no produtor, pelo aumento dos custos de produção e por mercados flutuantes.
These countries also have an ageing population against a background of even greater social and economic change.
Estes países albergam igualmente uma população a envelhecer, num contexto de alterações económicas e sociais ainda mais significativas.
This activity will in the future take place against a background of economic, financial and currency stability.
A nossa actividade de exportação passará a desenvolver-se num contexto de estabilidade económica, financeira e cambial.
The US is taking a similar approach, at a time when growth is slowing down against a background of increased international competition.
Do lado americano o ponto de vista é mais ou menos o mesmo, num momento em que o crescimento está a abrandar num contexto de concorrência internacional exacerbada.
A tight budget, which is virtually identical to that proposed by the European Commission and adopted against a background of austerity.
Um orçamento apertado, praticamente idêntico ao proposto pela Comissão Europeia e aprovado num contexto de austeridade.
This means that it is out of the question for every country to continue to insist on its individual privileges against a background of parochial politics.
Isto significa que está fora de questão que cada país continue a insistir nos seus privilégios individuais num contexto de política regionalista.
This is set against a background of sharply rising world levels of plant protein production, up 60% in the past 15 years.
Isto ocorre num contexto de forte crescimento, a nível mundial, da produção de proteaginosas, que aumentou 60% nos últimos 15 anos.
However, against a background of increased consumption, its market share shrunk by 9 % over the period considered.
Todavia, num contexto de aumento do consumo, a sua parte de mercado diminuiu 9 % no período considerado.
The amendment to the scheme takes place against a background of rapid technological developments, particularly in the distribution of films.
A alteração do regime ocorre num contexto de rápida evolução tecnológica, em especial no domínio da distribuição de filmes.
This often took place against a background of heated internal debate and despite strong protests by many groups, mainly those representing workers.
As mais das vezes, este processo desenrolou-se num cenário de debates internos acesos e a despeito de fortes protestos da parte de muitos grupos, principalmente, dos representantes dos trabalhadores.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 157. Exatos: 157. Tempo de resposta: 181 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo