Their hyper camouflage makes them all but invisible.
By then our marriage was all but over.
Now their disease is all but conquered.
Allergies have shut down all but my most basic systems.
Alergias afetaram tudo menos meus sistemas básicos.
I found them, all but Mr Henderson.
A fault I share with all but the dead.
He is a monarch in all but name.
I carve away all but the heart, leaving only power and strength.
Eu tiro tudo menos o centro, deixando apenas poder e força.
I got it all but the last number.
They use their hoods to scoop in slowly squeeze out all but the food.
Usam os seus capuz para conter a água... e então, lentamente expulsam tudo menos a comida.
I mean, Dean, I'm all but useless.
We have accounted for all but two of the Federation crew.
Nós computamos todos menos dois dos membros da tripulação.
The limbic system is all but destroyed.
That corridor is forbidden to all but loyal Romulans.
Aquele corredor é proibido a todos, menos aos romulanos leais.
Since these charges have all but wrecked his administration...
It's all but decommissioned at this point.
Cecil's all but promising him the throne.
It turned the increasing demands of Christmas had all but destroyed the poor old man.
Parece que os pedidos excessivos de Natal só destruíram o pobre velhote.
After the first encounter, all but one of the American planes returned.
Após o primeiro confronto, só um avião americano não regressou.
Now the Jedi are all but extinct.