Like it's struggling to get the blood around your body.
Como se lutasse para meter o sangue no teu corpo.
Lions and crocodiles around your tent.
An impenetrable force field around your ship, captain.
Um campo de força impenetrável à volta da nave, Capitão.
The kf rings around your irises.
Yevgeny... wrap this around your private parts.
Those bushes around your yard were really thick.
It caused bleeding around your spinal cord.
Foi causado por sangramento -em volta da espinha dorsal.
My grandpa took that around your age.
I just tie a rope around your hands.
The muscles around your eyes don't move when you smile.
I heard Ryan King was sniffing around your game.
That sort of thing follows you around your whole life.
Zip it before I tie another one of those things around your mouth.
Feche com fecho isto antes de eu amarrar um outro Aquela coisas ao redor sua boca.
I'm coming around your end.
Open the glasses and place the sticks around your ears.
Abra os óculos e ponha as hastes atrás da orelha.
We rolled back satellite to the area around your building.
But you trust Melanie around your business?
Imagine a couple Pomeranians running around your office doing their business.
Imagine os cachorrinhos rondando a sua sala para fazer as coisas deles.
Wrap a towel around your stomach when you sleep.
Put this around your right arm.