Barack Obama won - because he mobilized people as never before through the use of social networks.
Barack Obama ganhou porque mobilizou as pessoas como nunca antes através das redes sociais.
Our vulnerability in the face of the Earth's natural forces, was captured as never before.
Nossa vulnerabilidade perante as forças naturais da Terra foi captada como nunca antes.
50 years of European integration have seen the economic prospects of Member States entwined as never before, bringing unprecedented social progress.
50 anos de integração europeia interligaram as perspectivas económicas dos Estados-Membros como nunca antes acontecera, permitindo um progresso social sem precedentes.
A hidden world, but one we can now explore in 3-D as never before.
Um mundo oculto, mas que agora podemos explorar em 3 dimensões como nunca antes.
Now, we are taking it one step further, combining biology and engineering to take control... as never before.
Agora, estamos dando um passo adiante, combinando a biologia e a engenharia para obter controle como nunca.
The shirtless and barefoot people of the land... are rising up as never before.
Os maltrapilhos da terra estão a impor-se como nunca.
In the morning, she will be set free, unaware of anything, except that she has been loved as never before...
De manhã, será libertada, sem saber nada, excepto que foi amada como nunca antes.
As we look through Hubble's eye we're getting to see them as never before.
Ao ver pelo olho do Hubble estamos a conseguir vê-las como nunca antes.