Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "as time went on" em português

com o passar do tempo
medida que o tempo passava
enquanto o tempo passava
medida que o tempo passou
Conforme o tempo passava
com o tempo
medida que o tempo foi passando
como o tempo passou
But as time went on, the younger sister became resentful.
Mas com o passar do tempo A mais nova se sentiu magoada.
But as time went on I got used to having her there and when she died I felt so lonely.
Mas com o passar do tempo me acostumei... em tê-la por perto, e quando morreu me senti muito só.
Less and less as time went on.
Cada vez menos, à medida que o tempo passava.
As time went on we saw less and less of Teddy and Vern... until eventually they became just two more faces in the halls.
A medida que o tempo passava víamos Teddy e Vern cada vez menos... até que eventualmente eles se tornaram apenas mais dois rostos na fotografia.
And as time went on, it only got worse, because I'm - because I'm not good at letting go.
E enquanto o tempo passava, apenas piorava, porque eu... porque não sou bom em deixar ir.
But as time went on...
Then as time went on, even if I didn't shut my eyes, he appeared.
Depois, com o passar do tempo, mesmo sem fechar os olhos, ele aparecia.
When my dad died, it actually got harder as time went on.
Quando o meu pai morreu, tornou-se mais difícil com o passar do tempo.
But as time went on, I began having more and more of these things, connections.
Mas com o passar do tempo, comecei a ter mais dessas coisas, conexões.
But then, as time went on, he evolved.
Mas depois, com o passar do tempo, evoluiu.
But as time went on and Haitian police gained the trust of the community, the hotline received more calls.
Mas com o passar do tempo a polícia haitiana conquistou a confiança da comunidade e a linha direta passou a receber mais ligações.
And as time went on, it only got worse.
E, com o passar do tempo, só piorava.
However, as time went on, my religious life began to be plagued by suffering due to my weaknesses and actual sins.
Contudo, com o passar do tempo, minha vida religiosa começou a fraquejar pelo sofrimento, em razão da minha fraqueza e pecados atuais.
At first, I thought maybe she needed money, but then... as time went on, I began to think maybe she's planning to kill herself.
Primeiro pensei que precisava de dinheiro mas com o passar do tempo, penso que ela se quer suicidar.
Together with the altar there emerged the personal activity of a man called a priest, and so, as time went on, such service grew and grew until it developed into an elaborate priestly ministry.
Com o altar surgiu ali a atividade pessoal de um homem chamado de sacerdote, e assim, com o passar do tempo, tal serviço cresceu e cresceu até se transformar em um elaborado ministério sacerdotal.
As time went on, Blake stopped coming around.
Com o passar do tempo, o Blake deixou de aparecer aqui em casa.
As time went on, they started to live in groups or in villages, their sixth sense diminishing.
Com o passar do tempo, começaram a viver em grupos ou pequenas vilas e o seu sexto sentido começou a diminuir.
As time went on, they were getting a bit hacked off that nothing was happening.
À medida que o tempo passava, eles estavam a ficar chateados por nada acontecer.
As time went on, I... discovered I... was with child.
Com o passar do tempo, descobri que estava grávida.
As time went on, we stopped our environmental programs.
Com o passar do tempo, nós paramos nossos programas ambientais,
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 71. Exatos: 71. Tempo de resposta: 150 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo