Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "at the same time ensuring" em português

Procurar at the same time ensuring em: Definição Dicionário Sinónimos
garantindo ao mesmo tempo
garantindo simultaneamente
assegurando simultaneamente a
em simultâneo
garantindo concomitantemente a
encouraging the direct participation of cooperation partners in the developing countries, and at the same time ensuring an appropriate scale of interventions and adaptation of administrative procedures to local management capacity;
ao incentivo à participação directa de parceiros da cooperação nos países em desenvolvimento, garantindo ao mesmo tempo uma dimensão adequada das intervenções e a adaptação dos procedimentos administrativos às capacidades locais de gestão,
also points out that in this way local and regional authorities can help to strengthen SMEs, enhancing the competitiveness of the fragmented European audiovisual market and at the same time ensuring the viability of these companies;
observa ainda que as colectividades do poder local e regional podem contribuir, dessa forma, para reforçar a posição das PME, aumentando a competividade de um sector audiovisual europeu muito fragmentado e garantindo ao mesmo tempo a viabilidade das empresas implicadas;
He should do so respecting the legitimate freedom of persons and associations to carry out their own a qi, according to common and particular ecclesial discipline, while at the same time ensuring that each undertaking contributes to the common good of the Church (486).
E isto seja feito respeitando a legítima liberdade das pessoas e associações, para realizarem os respectivos apostolados segundo a disciplina eclesial comum e particular, mas garantindo ao mesmo tempo que cada iniciativa sirva para o bem comum da Igreja. 486
We need to find an effective solution to Europe's energy dependence while at the same time ensuring that European products retain their economic competitiveness.
Temos de encontrar uma solução eficaz para a dependência energética da Europa, garantindo simultaneamente que os produtos europeus mantêm a sua competitividade económica.
You are right: we cannot open the aviation industry up to competition without at the same time ensuring that we have a solid regulatory framework regarding safety.
E tem toda a razão: não podemos simultaneamente abrir o transporte aéreo à concorrência e não nos preocuparmos em dispor de um quadro regulamentar sólido em matéria de segurança.
Especially for SME's, it is essential that the court system to be created is efficient while at the same time ensuring high quality decisions.
É essencial, sobretudo para as PME, que o sistema jurisdicional criado seja eficiente, sendo simultaneamente assegurada a qualidade das suas decisões.
It continues with incoherent proposals whereby we could reduce taxes and social security contributions, while at the same time ensuring 'that pensions and health services are fully maintained'.
Prossegue depois com propostas incoerentes, segundo as quais se poderá, simultaneamente, reduzir os impostos e as contribuições sociais, e garantir "a integridade das pensões de reforma e dos serviços de saúde".
These standards have been introduced to broaden the number of acceptable markets while at the same time ensuring the smooth and efficient assessment of Eurosystem collateral.
Estes padrões foram introduzidos para alargar o número de mercados aceitáveis, assegurando, ao mesmo tempo, a avaliação regular e eficiente dos activos de garantia do Eurosistema.
In the external relations field, accommodating the new 2006 priorities while at the same time ensuring the continuity of ongoing cooperation programmes is not possible within the predetermined ceiling.
No domínio das relações externas não é possível, dentro do limite máximo pré-determinado, levar em conta as novas prioridades para 2006 e assegurar simultaneamente a continuidade dos programas de cooperação em curso.
This could be done by promoting Global Sectoral Agreements, in order to reduce the environmental impact of specific industries worldwide and at the same time ensuring a level playing field.
Isto poderia ser feito promovendo acordos sectoriais a nível mundial, a fim de reduzir o impacto ambiental de indústrias específicas à escala internacional, garantindo, ao mesmo tempo, condições de concorrência equitativas.
1. This Directive establishes rules designed to achieve the free movement of pyrotechnic articles in the internal market while, at the same time ensuring a high degree of protection of human health and safety of consumers.
1. A presente directiva define regras para atingir a livre circulação de artigos pirotécnicos no mercado interno, garantindo, simultaneamente, um elevado nível de protecção da saúde humana e a segurança dos consumidores.
The objective was to create a clear legal framework designed to strengthen the single market for electronic payments and stimulate competition while at the same time ensuring an adequate level of prudential supervision.
O objectivo era criar um quadro jurídico claro, com vista a reforçar o mercado único dos pagamentos electrónicos e incentivar a concorrência, assegurando simultaneamente um nível adequado de supervisão prudencial.
Here, and in general, our aim must be to do all we can internally to prepare for the introduction of the euro, while at the same time ensuring maximum transparency.
Nesta matéria, bem como na generalidade, a nossa meta deverá ser a de, no âmbito dos procedimentos internos, prepararmos o caminho para a introdução do euro, assegurando ao mesmo tempo a maior transparência possível.
The intervention stocks have so far been a useful tool both for providing the poorest people in the community with food, and at the same time ensuring stability in the prices received by European producers.
Até agora, as existências de intervenção têm-se revelado um instrumento muito útil para assegurar a distribuição de alimentos às populações mais carenciadas da Comunidade, garantindo, simultaneamente, a estabilidade dos preços recebidos pelos produtores europeus.
while at the same time ensuring a high level of security and full compliance with international obligations
específicos, assegurando simultaneamente um elevado nível de segurança e o pleno respeito das obrigações internacionais
In addition, the Citizens' Energy Forum will be the driving force to establish competitive retail markets in the EU, while at the same time ensuring that vulnerable consumers are protected.
Além disso, o Fórum da Energia dos Cidadãos será a força impulsionadora do estabelecimento de mercados retalhistas competitivos na UE, assegurando simultaneamente a protecção dos consumidores vulneráveis.
We have successfully coordinated four proposals for legislation and we will therefore improve the single market in this field, which promotes European innovation and competitiveness, at the same time ensuring a high level of food safety and environmental protection.
Coordenámos com sucesso quatro propostas de legislação e, por conseguinte, iremos melhorar o mercado único neste campo, o que promove a inovação e a competitividade europeias, garantindo simultaneamente um elevado nível de segurança alimentar e de protecção ambiental.
The Commission and the Member States will carry out external controls, at the same time ensuring that their policy does not jeopardise the region's own development plans.
A Comissão e os Estados-Membros exercem o controle externo e garantem simultaneamente que a sua política não compromete os planos da própria região em matéria de desenvolvimento.
Best use of modern technology for the transfer of information should be made while at the same time ensuring the protection of the entire database.
Deve ser feita a melhor utilização das tecnologias modernas para transferência de informações, assegurando ao mesmo tempo a protecção de toda a base de dados.
Modern technology should be used for the transfer of data, while at the same time ensuring the protection of the entire database.
A transferência de dados e a protecção da integralidade da respectiva base far-se-á com recurso à tecnologia moderna.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 91. Exatos: 91. Tempo de resposta: 164 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo