Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "become aware" em português

Procurar become aware em: Conjugação Sinónimos
tomar consciência
conhecer
ter consciência
tornar-se consciente
tomem conhecimento
aperceber-se
se aperceber
se dão conta
se apercebeu
torna-se consciente
se aperceberem
se apercebam
estar consciente
tomarem consciência
tomaram consciência
Securing sensitive infrastructures against electronic attacks is something we have become aware of.
Começámos a tomar consciência da necessidade de proteger infra-estruturas sensíveis contra ciberataques.
All European citizens should become aware that every person in Europe is entitled to freedom from discrimination and to equal opportunities.
Todos os cidadãos europeus deverão tomar consciência de que todas as pessoas, na Europa, têm o direito a ser livres da discriminação e direito à igualdade de oportunidades.
A positive aspect would be that the interlocutors can become aware of similar approaches but also of differences.
Esse questionamento poderia ter o efeito positivo de dar a conhecer as abordagens semelhantes, assim como as divergências, aos interlocutores.
Europe must become aware of where it stands and of what opportunities it has.
A Europa tem de ter consciência da sua posição e das possibilidades.
I would like to end by talking about the need to become aware of the problems.
Desejo terminar referindo a necessidade de tomar consciência dos problemas.
The Member States must at last become aware of their need to set an example, specifically as regards the transposition and ratification of EU acts.
Os Estados-Membros deveriam enfim tomar consciência do seu papel de modelo precisamente no âmbito da aplicação e da ratificação dos actos jurídicos da União.
To become aware of the Church as the mystery of unity, dear brothers and sisters, we must fix our gaze on Christ.
Caríssimos Irmãos e Irmãs, para tomar consciência da Igreja como mistério de unidade, devemos fixar o olhar em Cristo.
The European institutions and the Member States have started to become aware of the importance of demographic policies, but this is not enough.
As instituições europeias e os Estados Membros começam a tomar consciência da importância das políticas demográficas, mas tal não é suficiente.
It takes a sudden jolt sometimes before we become aware of a danger.
Por vezes é preciso um súbito abanão antes de tomarmos consciência do perigo.
I imagine I would have become aware of that during that time.
Imagino que teria tido conhecimento disso durante esse tempo.
Petitions allow the institutions to become aware of the true difficulties and problems encountered by the citizens.
As petições permitem às instituições conhecerem as verdadeiras dificuldades e problemas dos cidadãos.
People themselves must have the opportunity to become aware of the options.
As pessoas devem ter a oportunidade de se aperceberem por si próprias das alternativas existentes.
Make it known if any become aware of our presence.
Avisem se alguém se aperceber da nossa presença.
A terrorist cell has become aware of Project K.
Uma célula terrorista soube da existência do Projecto K.
You become aware of what life is.
Você percebe o que a vida é.
And when you ease up you become aware of things.
E quando tens calma, apercebes-te das coisas.
Let them become aware of their great responsibility.
Que tomem consciência da sua enorme responsabilidade.
You suddenly become aware of everything.
Dá-se conta de tudo, de repente.
And I've just now become aware that...
E acabei de me dar conta que...
The citizens of Lampedusa have become aware of this, Mrs Muscardini.
Os cidadãos de Lampedusa aperceberam-se disto, Senhora Deputada Muscardini.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 378. Exatos: 378. Tempo de resposta: 127 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo