Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "but at the same time" em português

Procurar but at the same time em: Definição Dicionário Sinónimos
mas ao mesmo tempo mas, ao mesmo tempo mas, simultaneamente mas simultaneamente
no entanto, simultaneamente
mas também
mas, por outro lado
With good refugee camps you counteract destabilization, but at the same time you risk encouraging people to leave Kosovo.
Com campos de refugiados em boas condições, pode-se evitar uma desestabilização, mas ao mesmo tempo corre-se o risco de encorajar as pessoas a saírem do Kosovo.
The good news delights me, but at the same time...
As boas notícias me deleitam, mas ao mesmo tempo...
Nothing is excluded but at the same time a measured approach is advisable in all the circumstances.
Nada se exclui, mas, ao mesmo tempo, é aconselhável assumir, em todas as circunstâncias, uma abordagem comedida.
This legislation represented definite progress but at the same time its application excluded six million workers.
Essa legislação representava um verdadeiro avanço mas, ao mesmo tempo, excluía seis milhões de trabalhadores do seu campo de aplicação.
The eco-label should therefore embrace realistic but at the same time ambitious targets.
Assim, o rótulo ecológico deverá dotar-se de objectivos realistas mas, simultaneamente, ambiciosos.
Such a substitution might improve the combined entity's short-term profitability, but at the same time it would damage its prospects of viability.
Tal substituição poderá aumentar a rendibilidade a curto prazo da entidade combinada mas, simultaneamente, prejudicaria as suas perspetivas de viabilidade.
It was a difficult, but at the same time, necessary and responsible decision.
Foi uma decisão difícil, mas ao mesmo tempo necessária e responsável.
It was horrifying, but at the same time, fascinating.
Foi horrível, mas ao mesmo tempo fascinante...
I'm sorry about what has happened but at the same time, I swear I can't help feeling happy.
Sinto muito pelo que houve, mas ao mesmo tempo, juro... não consigo evitar de me sentir feliz.
I'm sorry about what has happened but at the same time, I swear I can't help feeling happy.
Lamento o que aconteceu mas, ao mesmo tempo, juro que me sinto contente.
I agree with what you're saying, but at the same time it's dangerous.
Eu concordo com o que você está dizendo, mas ao mesmo tempo, é perigoso.
Hence faith is a gift, but at the same time it is a task.
Assim a fé é um dom, mas ao mesmo tempo constitui uma tarefa.
Modern culture rejects any kind of «closed» system, but at the same time it is in search of reasoned explanations.
A cultura actual rejeita qualquer sistema «fechado», mas ao mesmo tempo procura razões.
I really liked it Raj but at the same time I am feeling sad.
Eu realmente gostei disso Raj, mas, ao mesmo tempo estou triste.
Illegal mining not only affect the environment and damages Colombia's natural resources but at the same time generates an economy to launder cash or finance terrorist activities.
A mineração ilegal não apenas afeta o meio ambiente e prejudica os recursos naturais da Colômbia, mas, ao mesmo tempo, gera uma economia que lava dinheiro e financia atividades terroristas.
I'd craved to see him again, but at the same time I was scared it would happen.
Todos os dias ansiava por encontrá-lo de novo Mas ao mesmo tempo tinha medo que isso acontecesse.
I love women and I have much respect for them, but at the same time, I am a man.
As mulheres encantam-me e tenho-lhes muito respeito, mas, ao mesmo tempo, sou um homem.
Increasingly rapid globalization will steadily reinforce economic, political and cultural dependencies but at the same time there will be a move towards regional cooperation and integration, particularly on the African continent.
Uma globalização cada vez mais rápida irá reforçar continuamente as dependências económicas, políticas e culturais mas, ao mesmo tempo, haverá uma tendência geral para a cooperação e a integração regionais, em especial no continente africano.
So our children are getting larger, but at the same time we are growing into different directions.
As nossas crianças estão a ficar maiores, mas ao mesmo tempo, estamos a crescer em diferentes direções.
As was mentioned earlier, the single currency has increased our opportunities, but at the same time also produced new risk factors.
Conforme foi aqui referido, a moeda comum aumentou as nossas possibilidades, mas, ao mesmo tempo, trouxe também novos riscos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 990. Exatos: 990. Tempo de resposta: 410 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo