Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "camera off" em português

Procurar camera off em: Sinónimos

Sugestões

Turn that camera off or I'll shoot you.
Desligue a câmara ou vou lhe disparar.
He tends to knock the camera off.
Ele é mais errático com a câmara.
Come on, put the camera off.
Vá lá, desligua a câmera.
But we told him we turned the camera off.
Mas nós dissemos a ele que, desligamos a câmera.
Turn the camera off, rewind and delete.
Desliga a câmara, volta atrás e apaga.
Turn that camera off or I'll shoot you.
Desligue a câmera ou vou atirar em você.
You have to turn the camera off while you're in the building.
Conaway. Desligue a câmera até eu conseguir a liberação.
So I'd appreciate it if you'd turn that camera off right now.
Então, eu agradeceria se você desligasse essa câmera agora mesmo.
And you... how many times have I told you shut that camera off before I break it.
E você... quantas vezes já lhe falei prá desligar a câmera, antes que eu a quebre.
Could you at least turn the camera off?
Podias ao menos desligar a câmara?
I forgot to turn my camera off, which is why we get the dance of the lens cap.
E esqueci-me de desligar a câmara, pelo que aqui vemos a dança da tampa da objectiva.
I'd like you to turn the camera off, though.
Gostaria que desligasse a câmara, porém.
For God's sake, turn that camera off.
Por Deus, desligue a câmera!
If I tell you where the boy is, you're going to turn the camera off, and then... I'll be sad.
Se lhe disser onde o rapaz está, vai desligar a câmara e depois... vou ficar triste.
Think Taylor turned his camera off to tune that guy up?
Achas que o Taylor desligou a câmara para espancar o sujeito?
MS: I thought "Turn the camera off" meant, "Let's have an off-the-record conversation."
MS: Pensei que "desligue a câmara" significava que íamos ter uma conversa privada.
The nurse said, "You might want to turn that video camera off."
A enfermeira disse "É melhor desligar a câmara."
I thought "turn the camera off" meant "let's have an off-the-record conversation."
Eu pensei que "desligar a câmera" significava "Vamos ter uma conversa off-the-record".
You turn that camera off when I tell you to turn it off!
Você desliga a câmara quando o mandar desligá-la!
It's like, if you turn the camera off, it's not an ending, is it?
É como, se você desligar a câmera, eu ainda estarei aqui, né?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 86. Exatos: 86. Tempo de resposta: 99 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo