There's no way that Richard Fitzpatrick wouldn't come on to a woman he found attractive.
É impossível o Richard não dar em cima de uma mulher que ele ache atraente.
All he ever does is come on to us foxy babes in the office.
Nearly missed you there, come on to me car.
You come on to my land, threatening me.
Vem na minha terra, me ameaça.
It is about to come on to you.
Hello, Froggie, come on to Mama.
Olá, Froggie, vem à mamã.
He wants me to come on to Arizona.
Didn't come on to do her turn last night.
Não veio fazer seu turno ontem a noite.
She would come on to everybody, but it was really innocent.
Seduzia todo mundo, mas era realmente inocente.
Joe, come on to the police department.
Husbands are expected to come on to their wives.
É esperado que maridos procurem suas esposas.
Permission to come on to your dance floor.
Please come on to the stage.
Well, now we come on to our third round.
She is not going to come on to Sheldon.
Well, now we come on to our special gift section.
I'm quite surprised she never come on to you.
Estou surpreendida que não fosse para a cama contigo.
Only products that meet our standards will come on to the internal market.
Só os produtos que estão de acordo com as nossas normas entrarão no mercado interno.
I would never come on to another guy's fiancée.
Eu nunca me fazia as noivas dos outros homens.
I liked you didn't come on to me at all.
Não te atiraste a mim nem nada.