Your Honor, I'd like to request a recess to confer with plaintiff counsel.
Meritíssimo, gostaria de pedir um recesso para conversar com o advogado querelante.
Your Honor, I would like a brief recess to confer with cocounsel.
Mr. Clarke has the right to confer with counsel.
O Sr. Clarke tem direito a consultar um advogado.
Somebody I'd like to confer with, actually.
To confer with the Greek and Yugoslav governments in exile.
These talks must be suspended until I confer with my cabinet.
Vamos ter que suspender esta reunião até eu ter oportunidade de conferenciar com o meu Gabinete.
I wish to confer with the prisoner.
Gives me time to confer with my people.
Must confer with Marcus, towards the recall of my troops from the south.
Preciso conversar com Marcus, sobre retirar minhas tropas do sul.
But you must confer with your cousin, the cardinal...
Nothing comes to mind, but I'll check my files, confer with Toxicology.
Não me estou a lembrar de nada, mas vou verificar os meus registos e consultar a toxicologia.
I must confer with my adviser about our agreement.
I just want to confer with a partner.
I'll confer with my client, Your Honor.
I'd like to confer with my advocate, Your Honour.
I will visit him later this evening after I confer with our allies on Chulak.
But I must confer with my generals.
I need to confer with my partner before I make any kind of...
Preciso consultar minha mulher antes de decidir...
I'd like a moment to confer with my colleague.
I have to go and confer with the cabinet.