Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "crackling" em português

torresmo
crepitação
crepitante
estalos
crepitar
estalar
crepitando
lareira
ruído
couratos
crostas tostadas
crackling
baixão estralando
quebrando
My voice was distorted and full of crackling.
Minha voz foi distorcida e cheia de torresmo.
We've got fried chicken, onion rings, fatback and crackling.
Temos frango e cebolas fritas, costelas e torresmo.
The mayor had a burn mark on his hand and then there was that strange crackling noise.
O prefeito tinha uma marca de queimadura na mão dele e então houve este estranho barulho de crepitação.
The dog's breathing sounds may also have a muffled or crackling sound due to the presence of fluid in the lungs.
Sons de respiração do cão pode ter também um som abafado ou crepitação, devido à presença de líquido nos pulmões.
And so we must keep the flame burning, crackling in the grate.
E assim, devemos manter a chama ardendo, crepitante na lareira.
The polisher of your crackling exposition.
O polidor da tua crepitante exposição.
Who's up for a crackling fire
Quem é a favor de um fogo crepitante?
Sitting with friends and family around a crackling fire waiting for the owl meat to cook.
Sentar com os amigos e a família ao redor do fogo crepitante, esperando a coruja ser cozida.
Who has low O2 sats and crackling lung sounds.
que tinha uma oxigenação baixa e crepitação pulmonar.
It is so cold in Yakutia, that breath instantly freezes with a crackling sound they call "the whispering of the stars".
Está tanto frio em Yakutia, que a respiração congela logo com um som crepitante a que chamam "o sussurro das estrelas".
No, he won't talk about anything serious unless there's a crackling fire to punctuate uncomfortable family revelations.
Não, ele não vai falar acerca de nada sério a não ser que haja um fogo crepitante para acentuar incómodas revelações familiares.
The aroma of typical mountain meal the restaurant exclusively for guests, and the home of logs crackling.
O aroma da refeição típica de montanha no restaurante exclusivamente para convidados, e na casa de torresmo logs.
The crackling rise of static electricity in the air, And the subtle smell of ozone.
O aumento crepitante de electricidade estática no ar, e o subtil odor a ozono.
Jupiter, with its strange bands of cloud and its great red spot, a world crackling with radiation we can hear from Earth.
Júpiter, com sua estranha formação de nuvens e seu grande olho vermelho, um mundo crepitante de radiação que pode ser ouvida na Terra.
In front of a crackling fire in a large stone fireplace, you can relax in one of our comfortable chocolate-coloured sofas, under the vaults with a stylish byzantine inspiration.
Em frente ao fogo crepitante da grande lareira de pedra, instale-se em um dos nossos confortáveis sofás de cor marrom-chocolate, sob as abóbadas chiques de inspiração bizantina.
There was pain in the muscles of mastication, clinical signs of TMD (crackling, clicking, and deviation of jaw movements) and presence of deleterious habits (bruxism, clenching teeth and onychophagy).
Verificou-se presença de dor na musculatura da mastigação, sinais clínicos de DTM (crepitação, estalido, desvio dos movimentos mandibulares) e presença de hábitos deletérios (bruxismo, apertar os dentes e onicofagia).
Difficulty in breathing due to blood in the lungs (this will make a rattling or crackling sound)
Dificuldade em respirar devido ao sangue nos pulmões (isso vai fazer um barulho ou som crepitante)
Already I am hearing the crackling.
Já estou a receber um sinal.
Then I wake up to the smell of crackling bacon.
Depois, acordo com o cheiro do toucinho a crepitar.
The crackling, charged cloud plays havoc with our electronics.
O barulho, nuvem carregada joga o havoc com nossos eletrônicos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 237. Exatos: 237. Tempo de resposta: 107 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo