Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "crash-land" em português

despenhar
aterrissar com emergência
fazer aterrissagem de emergência
aterrar de emergência
aterragem forçada
To remind you that if you were going to crash-land your spaceship anywhere, you couldn't have chosen better people to find you than the Kents.
Para te lembrar que se pudesses despenhar a tua nave espacial em qualquer lugar, não podias ter escolhido melhores pessoas para te encontrar do que os Kent.
They attempted to crash-land on a planet in the Mericor system.
Tentaram aterrizar num planeta do sistema Mericor.
You don't need to crash-land in the middle of London.
Não é preciso espatifarem-se no centro de Londres.
I'm sorry I couldn't find a nicer place to crash-land.
Desculpe não ter encontrado um lugar mais bonito.
They're just waiting to crash-land into a world with just the right conditions.
E só esperam para se despenhar num mundo que tenha as condições certas.
You mean you didn't crash-land?
Então você não fez um pouso de emergência?
You try to stop me, disabling my weapon, which causes me to crash-land back here in the 20th century.
Você tenta me parar, incapacitando minha arma, que me causa uma aterragem forçada aqui no século 20.
They're just waiting to crash-land into a world with just the right conditions.
E estão à espera de aterrar num mundo com as condições ideais.
We picked a really bad time to crash-land in Togo?
Escolhemos mesmo uma má altura para aterrar de emergência no Togo!
Yes, now this is developing into a distinctly boring situation, but we're still on our side of the line So I'll crash-land and claim my ears went "pop" first time out.
Sim, isto está a tornar-se numa situação muito aborrecida, mas ainda estamos do nosso lado da linha por isso vou despenhar o avião e dizer que as minhas orelhas fizeram "pop" logo á primeira.
I hope I didn't crash-land on anybody.
Espero que nossa aterragem não tenha esmagado ninguém
He had a chute and he could have bailed, but... he chose to crash-land the plane between two mountains and a ravine.
Tinha um paraquedas e podia ter-me deixado, mas fez uma aterragem forçada entre montanhas e uma ravina.
To think that we spend all that time and effort and money trying to look ten years younger and ten pounds lighter, and all we had to do was crash-land in Cleveland.
E pensar que gastamos tanto tempo, esforço e dinheiro para ficar 10 anos mais jovem e cinco quilos mais leves, e só o que precisávamos era cairmos em Cleveland.
One day, aliens crash-land on Earth and find a little Goomiho abandoned in the mountains.
um dia, alienígenas chegaram a Terra e acharam um pequeno Goomiho abandonado nas montanhas.
That is the last time you go into outer space and crash-land on Earth, you hear me?
É a última vez que vais para o espaço e cais na Terra, estás a ouvir?
Get shot at. Blow up a boat. Crash-land.
Sê alvejado, faz explodir um barco, despenha-te, vê o mundo .
Starbuck had to crash-land.
O Starbuck teve de aterrar de emergência.
Starbuck had to crash-land.
Starbuck sofreu uma queda.
Where'd he crash-land?
Onde é que ele aterrou?
You mean you didn't crash-land?
Então não te despenhaste aqui?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 20. Exatos: 20. Tempo de resposta: 73 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo