We can still cut in on his waltzing.
Ask Odell if you can cut in.
We'd have to cut in Waxey Gordon.
Teríamos que incluir o Waxey Gordon.
Then you'll have to cut in 10 more.
Então, vais ter de incluir mais 10.
Everything else is a big cut in pay.
Tudo o resto, é um grande corte no ordenado.
I was exposed through a cut in my arm.
Now, this cut in your wrist.
A single cut in the wrong place can kill you...
"Um simples corte no lugar errado pode matá-lo".
Alexander, you mind if I cut in?
I haven't made this cut in ten years.
I would have the fatal cut in a single stroke.
Eu dar-lhe-ia a facada fatal de um único golpe.
Somebody's trying to cut in on Durant's deal.
Arthur intended to be... cut in this fashion.
Half the workforce has been cut in the last six months.
The bunch is delicately cut in order to eliminate any unclean grapes.
Os cachos são cortados delicadamente para eliminar os bagos impróprios.
Half-hour cut in the time needed by the cleansing services.
Redução de meia hora do tempo necessário pelos serviços de limpeza.
The animals must be born, reared, slaughtered and cut in the geographical area.
Os animais devem ser nascidos, criados, abatidos e desmanchados na área geográfica.
He and Bell were making a routine traffic stop when the Caprice cut in.
Ele e o Bell estavam a fazer uma operação stop de rotina, quando o Caprice se meteu.
I have some flowers I must cut in the garden.
Direct payments were supposed to be substantially cut in favour of strengthening environmental and employment benefits.
Esperava-se que os pagamentos directos fossem substancialmente reduzidos a favor do reforço de subsídios ambientais e de emprego.