Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "damage claim" em português

ação de perdas e danos
We have the biggest damage claim.
Nós temos os maiores pedidos de indemnização.
We have the biggest damage claim.
Nós temos a pretensão maior dano.
If we can locate the vehicle, we can prove that the material damage claim is false, too.
Se conseguirmos localizar o veículo, podemos provar que a declaração de danos também é falsa.

Outros resultados

Potential claimants are entitled to bring damages claims against the State aid granting authority.
Os requerentes potenciais podem intentar uma acção de indemnização por danos contra a autoridade que concede o auxílio estatal.
Mrs Wallis mentioned collective actions for damages claims.
A senhora deputada Wallis referiu as acções colectivas com vista a acções de indemnização.
The legal prerequisites for damages claims under EEA law and issues concerning the calculation of the damage incurred.
Requisitos jurídicos prévios de uma acção de indemnização por danos ao abrigo do direito do EEE e questões relativas à determinação dos danos sofridos.
Under the Businesses Compensation Fund... I am entitled to file damage claims for such deaths.
Pelo Fundo de Compensação a Empresas tenho o direito de pedir indenização.
Medical Data Care (MDC) is a service provider that processes damage claims and policy mutations for health Insurance companies.
A Medical Data Care (MDC) é uma provedora de serviços que processa solicitações de indenização por danos e alterações de apólices para seguradoras de saúde.
You do water damage claims now?
Under the Businesses Compensation Fund... I am entitled to file damage claims for such deaths.
Segundo o Fundo de Compensação de Negócios... tenho direito a ser compensado por tais mortes.
Well, the premium on my insurance policy at the inn is going up 15%... because of some small-damage claims.
O prémio da minha apólice de seguros da pousada vai subir 15%... por causa de umas participações.
Regulation of the period within which damages claims by accident victims lapse varies widely in the European Union.
A regulamentação da prescrição dos direitos de indemnização das vítimas de acidentes varia amplamente na União Europeia.
1.1 Damages claims as part of the enforcement system of Community antitrust law 3
1.1 Os pedidos de indemnização como parte integrante do sistema de aplicação da legislação comunitária no domínio antitrust 3
Suspension of or longer limitation periods play an important role in guaranteeing that damages claims can effectively be brought, especially in the case of follow-on actions.
A suspensão ou a prorrogação dos prazos de prescrição é importante para garantir que os pedidos de indemnização possam ser efectivamente introduzidos, principalmente no caso de "acções de seguimento".
Breaches of the standstill obligation can therefore, in principle, give rise to damages claims based on the Francovich and Brasserie du Pêcheur jurisprudence of the ECJ.
As violações da obrigação de standstill podem, deste modo, dar em princípio origem a pedidos de indemnização por danos, com base na jurisprudência Francovich e Brasserie du Pêcheur do TJCE.
Given the costs of litigation, it is unlikely that individual consumers will bring small-value damages claims against the perpetrators of competition law infringements.
Dados os custos envolvidos por um litígio, é pouco provável que os consumidores intentem individualmente acções com vista a indemnizações de baixo valor contra autores de uma infracção ao direito da concorrência.
Better to warn people now than face a whole lot of damage claims in ten years' time.
É melhor avisar as pessoas agora do que ter de enfrentar uma miríade de pedidos de indemnização daqui a dez anos.
The limitation period for enforcing a damages claim established by a final judgment or arbitral award should be 10 years.
O prazo de prescrição para executar uma sentença final ou decisão arbitral de uma acção por danos deve ser de dez anos.
The development of the nominal damage claims over time must accordingly be adjusted.
Em consequência, o montante dos direitos a indemnização deve ser devidamente adaptado.
Moreover, it also makes it possible for American damage claims to be removed from the jurisdiction of any judge in the Member States.
Além disso é criada a possibilidade dos juízes dos Estados-membros exigirem o pagamento de indemnizações pelos danos sofridos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 473. Exatos: 3. Tempo de resposta: 191 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo