Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.
With the darkness which you offer.
Mas a escuridão que oferece é aquela em que a minha luz brilha.
The intensity of light penetrating darkness seems to weaken.
A intensidade da luz penetra na escuridão e esta parece debilitar-se.
In darkness sometimes difficult to distinguish hawk from vulture.
No escuro, é por vezes difícil distinguir abutre do falcão.
They're probably just taking a shot in the darkness.
Eles provavelmente só deram um tiro no escuro.
The darkness... gathering around Rome.
Throw an infrared sensor across the darkness.
Se apontarmos um sensor de infravermelhos para a escuridão...
Because darkness has enveloped my soul.
Isolation and darkness are particularly difficult to describe.
O isolamento e a escuridão são especialmente difíceis de descrever.
Leave this and say D' for darkness.
Tu não ensinas o que eu quero! Esquece isso e diz "E" de escuridão.
And strike darkness with its warmth.
His darkness is destroying our family.
A escuridão dele está a destruir a nossa familia.
A darkness that seemed hidden from Louis... traffickers.
Uma escuridão, que parecia oculto ao Louis... os traficantes.
Sometimes... a darkness comes over me.
Às vezes... há uma escuridão que se apodera de mim.
What your heart really wants is darkness.
O que seu coração realmente quer... é a escuridão.
Maia's vision ended in darkness.
Your power depends on darkness, invisibility, obscurity.
O teu poder depende da escuridão, invisibilidade, obscuridade até.
Then darkness is the absence of knowledge.
Então, a escuridão é a ausência de conhecimento.
Most of our planet is in eternal darkness.
A maior parte de nosso planeta está na escuridão eterna.
Heat the charm, keep it in the darkness.
It'll be a darkness around your heart.