Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "dial back" em português

parar
ligar
desligar
You might want to dial back on that indignation.
Você deve querer parar a indignação.
The ship doesn't have enough power to dial back to Earth, and as we've seen recently, when the ship runs out of juice, it finds a star and refills its tanks.
A nave não tem energia suficiente para ligar para a Terra, e conforme vimos recentemente, quando a nave fica com falta de energia, vai até uma estrela para repor as suas reservas.
It's nice that you've learned to dial back your love of TV.
É legal que esteja aprendendo a desligar seu amor pela TV.
Can we please dial back the testosterone?
Podemos desligar a testosterona, por favor?
We'll dial back in 30 minutes.
Ligamos de novo em 30 minutos.
We'll dial back in 30 minutes.
Voltamos a marcar daqui a 30 minutos.
Make sure we dial back to the ship.
Certifique-se que podemos discar de volta para a nave.
I want you to dial back on the 4400.
Quero que abrande sobre os 4.400. Não.
I need you to dial back like 10, 15 percent.
Quero que você reduza a potência em 10 a 15%.
I got to dial back on the Tantrum.
Whoa. Tenho que parar de beber o Tantrum.
If you tell me to dial back friendship with Ally, I will do it.
Se me disseres para cortar a minha amizade com a Ally eu faço-o.
If we can get the gate active, We might be able to dial back down the line.
Se conseguirmos reactivar o portal, talvez consigamos ligar-nos a ele nessa altura.
I rigged the call forwarding device on 584, to dial back here.
Alterei o encaminhamento de chamadas do 584 para marcar para aqui.
I want you to dial back on the 4400.
Quero que se retrate no que respeita, aos 4400.
We'll dial back when we know it's safe to evacuate everyone.
Discaremos de volta ao confirmarmos que é seguro evacuar todo mundo.
Don't worry. I will dial back the jalapenos this time so I don't blow off the top of your head like Mount St. Helens.
Não te preocupes, eu coloco menos pimentos desta vez para não explodires a tua cabeça como o Monte St.
Mr. Brody, please dial back the tensile strength of the shield.
Sr. Brody, baixe a intensidade do escudo, por favor.
But dial back the immortal charm, you know?
Mas, nem sequer venhas com o teu charme imortal.
I know you can't dial back in, but I could at least send more personnel through to help with the wounded.
Eu sei que não pode ligar para aqui mas eu posso mandar mais pessoal para aí... para ajudá-los com os feridos.
And it's a little easier to move now that there's some heat down here, but I'm wondering if we should dial back the runaway boiler a bit.
Está mais fácil se mover com o calor que temos, mas será que podemos diminuir a caldeira um pouco?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 178. Exatos: 34. Tempo de resposta: 292 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo