Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "distinguishing features" em português

Procurar distinguishing features em: Sinónimos
características distintivas
característica distintiva
Part of the current trend of pubs remove any distinguishing features.
Parte da tendência atual de bares remover quaisquer características distintivas.
Is there any distinguishing features in this fellow's rickshaw?
Existe quaisquer características distintivas no riquixá desse sujeito?
Register entries should include photographs of the children, to be updated every year, their personal data, and any distinguishing features.
As entradas do registo deveriam incluir fotografias dos menores, actualizadas todos os anos, os seus dados pessoais e qualquer característica distintiva.
"Ricky Sanchez. Distinguishing features: Two Wings."
RICKY SANCHEZ Característica distintiva: duas asas.
the distinguishing features of the product or products concerned.
As características distintivas do(s) produto(s) em causa.
Mr President, Mrs Ferrero-Waldner, ladies and gentlemen, the inclusion of a human rights clause in our international agreements is one of the European Union's distinguishing features.
Senhor Presidente, Senhora Comissária Ferrero-Waldner, Senhoras e Senhores Deputados, a inclusão de uma cláusula relativa aos direitos humanos nos nossos acordos internacionais é uma das características distintivas da União Europeia.
You can be confident that the European Parliament will support your stated desire to create a Ukraine based on political freedom, economic progress and social cohesion, which are the three distinguishing features of European society.
Pode estar certo de que o Parlamento Europeu apoiará a sua determinação de criar uma Ucrânia baseada na liberdade política, no progresso económico e na coesão social, que constituem as três características distintivas da sociedade europeia.
The distinguishing features of Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre are its high oleic acid content (>= 72), its low linoleic acid content (<= 8,0) and a high antioxidant content.
As características distintivas do Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre são o alto teor de ácido oleico (>= 72), o baixo teor de ácido linoleico (<= 8,0) e o alto teor de antioxidantes.
The special historical use of redykołka as a gift offered, for instance, as a way of gaining someone's esteem or as a token of gratitude for a service rendered is also one of its distinguishing features.
A utilização histórica especial do redykołka como presente oferecido, por exemplo, como forma de cativar alguém ou em sinal de gratidão por um favor recebido é igualmente uma das suas características distintivas.
Meat's distinguishing features: tender, very juicy, smooth texture and distinctive flavour.
Características da carne: tenra, muito suculenta, textura suave e sabor característico.
It is more difficult when it comes to describing the EU's distinguishing features.
Mas é mais difícil descrever as características que distinguem a UE.
This occurs in the paschal mystery where truth and love meet and show themselves to be the distinguishing features of true religion.
Isso acontece no mistério pascal, onde a verdade e o amor se encontram, mostrando serem eles os distintivos da verdadeira religião.
Creators are therefore the first interested party and we should not forget this, as it is one of the distinguishing features of European culture.
Eis, pois, o primeiro grupo de interesses, que não pode ser esquecido por constituir esse tal sinal de identificação da cultura europeia.
Any distinguishing features around the nose?
Alguma característica marcante perto do nariz?
There's no distinguishing features, so it'll take time.
Não há traços distintos, vai demorar.
It's Ilya Gavrik, his itineraries, likely protection measures, blood type, distinguishing features.
É Ilya Gavrik, seus itinerários, prováveis medidas de proteção, tipo sanguíneo, características.
The appearance, shelf stability, and physical characteristics should therefore be used as recognisable distinguishing features for competent authorities that have to make a decision on the necessity of subjecting composite products to veterinary checks.
Por conseguinte, a aparência, a estabilidade de conservação e as características físicas devem ser utilizadas como aspectos distintivos identificáveis pelas autoridades competentes a quem compete decidir da necessidade de submeter produtos compostos a controlos veterinários.
In every step towards unification, minorities must be protected, with their cultural traditions and the distinguishing features of their religion.
Em cada iniciativa de unificação, as minorias devem ser protegidas, com as suas tradições culturais e as suas especificidades religiosas.
One of the distinguishing features of the Agency must be transparency in the management of the resources allocated to it.
A transparência da gestão dos recursos atribuídos à Agência deve constituir uma característica da mesma e reforçará o seu prestígio.
For each of the four agencies, what are the distinguishing features which justify their coexistence without risking an inefficient and unnecessary duplication of costs?
Quais são as características distintivas das quatro agências que justificam a sua coexistência sem que haja um risco de uma duplicação de custos ineficaz e inútil?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 38. Exatos: 38. Tempo de resposta: 74 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo