Tomorrow, after the rain, - the hussars will drown in mud.
A terra vai amolecer, amanhã a cavalaria vai atolar.
"BUILDER ALMOST DROWNS IN BLACK MUD"
(man #2) Squashing through mud, living in mud, lying in mud and sleeping in mud and drinking in mud and eating in mud.
You'll drown in gooseberry juice.
But you're tracking in mud.
But you do look good in mud.
Não vou aguentar isto do "Johnny" muito mais, mas ficas gira enlameada.
Unless you want to drown in your own blood.
You were supposed to drink it and then drown in the oil.
Tell Nogueira... that Rio can drown in its own trafficjams.
Avisa ao Nogueira... que eu quero que o Rio de Janeiro se afogue em engarrafamentos.
You could drown in stuff like this.
All drown in the sea floor.
Prepare to swim the English channel and then drown in champagne.
Preparem-se para nadar o Canal da Mancha e se afogar em champanhe.
Let him drown in his misery.
Ruins drown in waves of green.
When the snow melts, they'll drown in the Polish marshes.
Others start to drown in all that nothing.
It could drown in a drop but its skin is hydrophobic.
I also hope that the report will not drown in red tape.
Brokers, economists, fellow entrepreneurs... will drown in the saliva of their own nervous breakdowns.
Corretores, economistas, colegas empresários, afogar-se-ão na saliva dos seus próprios esgotamentos.
I'll drown in my sweat... please...