Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "efforts undertaken by the EU" em português

It is of the greatest importance that the relative discontinuity that is inherent in the rotating presidency system does not undermine the efforts undertaken by the EU under previous presidencies with regard to ongoing human rights violations.
É extremamente importante que a descontinuidade relativa inerente ao sistema de presidências rotativas não prejudique os esforços desenvolvidos pela UE durante as presidências anteriores em matéria de violações de direitos humanos.
The Council appreciates the efforts undertaken by the EU's Member States, institutions and bodies, as well as civil society, in order to commemorate the historic events which constitute the milestones of the European project.
O Conselho aprecia os esforços que os Estados-Membros, as instituições e órgãos da UE bem como a sociedade civil desenvolvem quando se trata de comemorar os acontecimentos históricos que balizam a construção europeia.

Outros resultados

Which efforts will be undertaken by the EU to follow up the repeated demand of the European Parliament that clusterbombs should be globally banned?
Que esforços tenciona a UE desenvolver para dar seguimento à exigência reiterada do Parlamento Europeu no sentido da proibição global das bombas de fragmentação?
What efforts are to be undertaken by the EU separately, or in conjunction within the Quartet, to get the negotiations under way?
Que esforços irão ser efectuados, separadamente pela UE ou em conjunto com o Quarteto, para pôr as negociações em andamento?
The following section includes national efforts and initiatives undertaken by EU Member States in the area of training of national administrations.
Enunciam-se seguidamente os esforços e iniciativas de âmbito nacional desenvolvidos pelos Estados-Membros da UE na área da formação das respectivas administrações.
The EU has supported the mediation efforts undertaken by former South African President Thabo Mbeki since his nomination by the Southern African Development Community (SADC).
A UE tem vindo a apoiar os esforços desenvolvidos por Thabo Mbeki, ex-Presidente da África do Sul, desde que foi nomeado mediador pela Comunidade de Desenvolvimento da África Austral (SADC).
The EU strongly supports the diplomatic efforts undertaken by the six parties to achieve a solution to the North Korean proliferation issue.
A UE apoia firmemente os esforços diplomáticos que estão a ser desenvolvidos pelas seis partes para encontrar uma solução para o problema da proliferação nuclear na Coreia do Norte.
In conclusion, your rapporteur would like to point out that the efforts undertaken by the Commission to better implement EU policies have seemingly born fruit.
Em conclusão, o relator refere que os esforços da Comissão no sentido de melhorar a execução das políticas da UE parecem ter dado frutos.
The EU stands by you and supports all efforts undertaken in this direction.
A UE está convosco e apoia todos os esforços envidados nesse sentido.
Members of the delegation were struck by the weak response given by EU Member States in terms of resettlement, compared to the efforts undertaken by countries like Canada, the United States and Norway.
Os membros da referida delegação ficaram impressionados com a timidez da resposta dos Estados-Membros da UE no que diz respeito ao realojamento de refugiados, em comparação com os esforços desenvolvidos por países como o Canadá, os Estados Unidos e a Noruega.
Measures being undertaken by the EU in Nigeria combine immediate diplomatic efforts with longer-term development cooperation.
As medidas que a UE tem vindo a adoptar na Nigéria combinam esforços diplomáticos imediatos com a cooperação para o desenvolvimento a mais longo prazo.
Luciano Guedes, the partnership with Amazon will expand the advocacy efforts undertaken by the State.
Para Luciano Guedes, a parceria com o Amazonas vai ampliar o trabalho de defesa já realizado pelo Estado.
My Delegation follows with great attention the efforts undertaken by the OSCE to consolidate and preserve peace.
A minha delegação segue com grande atenção os esforços empreendidos pela OSCE para consolidar e preservar a paz.
Symbolically, it means backing initial and significant efforts undertaken by others.
O significado simbólico traduz-se no apoio aos esforços iniciais e significativos empreendidos por terceiros.
The EU continued its support for the implementation of the UN Programme of Action on SALW which remains the basis for efforts undertaken at the global level.
A UE continuou a apoiar a execução do Programa de Acção da ONU para as ALPC, que permanece a base em que assentam os esforços envidados no plano mundial.
MEPs encourage the diplomatic efforts so far undertaken by the international community, especially Egypt and the EU.
O lema da Presidência é "Europa sem barreiras" e o programa é focalizado nos "3 E": Economia, Energia e Europa no mundo.
Moreover the efforts undertaken by the Union industry to restructure and improve the quality of their product would be fully undermined.
Além disso, os esforços envidados pela indústria da União no sentido de reestruturar e melhorar a qualidade do seu produto ficariam totalmente comprometidos.
Your rapporteur supports the efforts undertaken by the Commission to simplify payments to beneficiaries through the increased use of lump-sums and flat-rate financing.
A relatora apoia os esforços realizados pela Comissão para simplificar os pagamentos aos beneficiários através do maior recurso ao financiamento de montantes únicos de taxa fixa.
The rapporteur strongly welcomes the efforts undertaken by the Council to create a unified patent litigation system between the participating Member States.
O relator congratula-se com os esforços desenvolvidos pelo Conselho para criar um sistema unificado de resolução de litígios em matéria de patentes nos Estados-Membros participantes.
The ECB has always stressed the benefits of structural reform and welcomes the efforts undertaken by governments and social partners in this regard.
O BCE sempre salientou os benefícios das reformas estruturais e regista com apreço os esforços realizados pelos governos e parceiros sociais neste domínio.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 107007. Exatos: 2. Tempo de resposta: 1375 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo