Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "every time i turn around" em português

Procurar every time i turn around em: Definição Dicionário Sinónimos
sempre que me viro
cada vez que me viro
toda vez que eu me viro
toda vez que me viro
cada vez que viro as costas
cada vez que me volto
toda vez que dou as costas
cada vez que eu me viro
Sempre que viro costas
Every time I turn around, this stalker's haunting me.
Sempre que me viro, este espreita segue-me.
Every time I turn around, they're there.
Sempre que me viro, eles estão lá.
Every time I turn around, a child is left fatherless because of your precious wei.
Cada vez que me viro, uma criança é deixada sem pai... por causa do seu precioso wei.
Every time I turn around, there you are.
Cada vez que me viro, lá estás tu.
Every time I turn around, somebody gets to him.
Sempre que me viro, mais alguém vai ter com ele.
In fact, it seems like every time I turn around, somebody's advising me to send you away.
Sempre que me viro há alguém a aconselhar-me a mandar-te embora.
It's like every time I turn around, they slap handcuffs on me.
Sempre que me viro, metem-me algemas.
Son, seems every time I turn around, I'm seeing you.
Filho, sempre que me viro, vejo-te.
Every time I turn around, I'm havin' to remind people that I go first.
Sempre que me viro, tenho de lembrar as pessoas que eu estou primeiro.
Every time I turn around, you get closer and closer to the scene.
Cada vez que me viro, ficas cada vez mais próximo do local do crime.
Just keeping my city safe from thieves and vandals, but every time I turn around, I catch an original with their hand in the cookie jar.
Estou a manter a cidade segura de ladrões e vândalos, mas sempre que me viro... apanho um Original com a mão no pote dos biscoitos.
How come every time I turn around you're knee deep in my business?
Como é que cada vez que me viro, o seu joelho se enterra nos meus assuntos?
But it just seems like every time I turn around, the rug just keeps getting pulled out from under me.
Mas isso só parece cada vez que me viro, o tapete está ficando cada vez puxado debaixo de mim.
Every time I turn around, he's spreading the word, my word.
Cada vez que me viro, ele espalha a palavra, Minha palavra.
We argue all the time, every time I turn around, I was trying to do something, she's just driving me crazy!
Defendemos o tempo todo, cada vez que me viro, eu estava tentando fazer alguma coisa, ela é apenas me deixando louco!
So... so how am I supposed to keep doing this, keep working here, when... every time I turn around...
Como posso eu continuar, continuar a trabalhar aqui, se sempre que me viro,
No, because every time I turn around, this one takes his clothes off.
Não, porque, sempre que me viro, este despe-se.
I want to live a normal life... without life-and-death emergencies happening every time I turn around.
Eu quero viver uma vida normal sem vida-e-morte emergências acontecendo cada vez que eu virar.
Every time I turn around I see that pizza ad.
Sempre que olho para o lado vejo o anúncio da pizza.
Every time I turn around, she's here.
Toda vez que eu me viro, ela está aqui.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 69. Exatos: 69. Tempo de resposta: 119 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo