There's one of them wavin' a flag of truce.
What do you want with your flag of truce, Silver?
Father, do you know what he will do if I enter his land under a flag of truce?
Pai. Você sabe o que ele fará se eu entrar em seu território carregando a bandeira da paz?
We will go in under a flag of truce.
I have been in that fort many times under a flag of truce, and I categorically state that they have no cannon.
Já estive várias vezes dentro do forte sob uma bandeira de trégua, e afirmo categoricamente que eles não tem um canhão.
He flew a flag of truce which Cochise honored then he hanged his brother and others under the flag.
Pôs uma bandeira de trégua que Cochise respeitou então enforcou o seu irmão e a outros sob a bandeira.
Rig up a flag of truce, Blue Boy!
Until about 1:00 p.m., December 10th, General Asaka and I had been waiting outside of Zhongshan Gate for the bearer of the flag of truce from the Chinese army.
Até cerca de 13:00h de 10 de dezembro, o general Asaka e eu esperamos junto ao portão Zhongshan o portador da bandeira de trégua do exército chinês.
We respect the flag of truce.
Remember the flag of truce, Excellency.
Unfurl the flag of truce.
There's one of them waving'a flag of truce.
He will respect a flag of truce.
Those people are under the protection of a flag of truce.
Major Rogers, you fired on an exchange sanctioned under the flag of truce.
I'm travelling under a flag of truce.
Colonel, I want you to go along with these two officers on a flag of truce.
What would a flag of truce mean to a cold-blooded murderer?