Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.
Oligarchy is a frame of mind.
A person in her frame of mind would be capable of anything.
You cannot in your current frame of mind.
But in his current frame of mind,
Because I don't think it's a choice that you'd make in a normal frame of mind.
Maybe you should wait until you're in a better frame of mind.
We want to get you in the right frame of mind.
Goes to the witness's frame of mind, Your Honor.
You are disturbin' the peaceful frame of mind I'm in.
He might be in an accommodating frame of mind.
She's put a spell on Ann, preying upon her weak frame of mind, for what reason I cannot say.
Ela enfeitiçou a Ann, aproveitando-se do seu fraco estado de espírito, porque razão, não sei.
I can tell you're clearly not in a business frame of mind... so I'll keep this very simple.
Vejo que não está num estado de espírito propício a negócios, por isso serei muito sintético.
What frame of mind was she in?
I don't want to lose touch with his frame of mind.
Well, as you're in that frame of mind maybe I can help you.
This frame of mind would be the best guarantee that intolerance and enmity remain a marginal phenomenon.
Este estado de espírito constituiria a melhor garantia de que a intolerância e a inimizade se manteriam como fenómenos marginais.
Look, I really appreciate it... but right now, I'm just not in the frame of mind.
What I wanted to ask you, sir, it has to do with the victim's frame of mind.
Well, I'm glad that I leave you in this happy frame of mind.
Between the summit and the hostage situation, he's not in the frame of mind to deal with this.
Com a Conferência e a situação com os reféns, ele não está com estado de espírito para lidar com isso.