Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "fulfil to" em português

satisfazer para

Sugestões

In 2010 the EU set out twelve key priorities which the country needs to fulfil to achieve the opening of accession negotiations.
Em 2010, a UE estabeleceu doze prioridades principais que o país teria de satisfazer para se poder iniciar as negociações de adesão.
In 1993, the Copenhagen European Council identified the economic and political criteria that candidate countries will need to fulfil to join the EU.
Em 1993, o Conselho Europeu de Copenhaga identificou os critérios económicos e políticos que os países candidatos terão de satisfazer para aderir à UE.
The draft regulation sets out the conditions in terms of location, character, financial situation and professional competence which a person must fulfil to be able to perform the occupation of a road transport operator.
O projecto de regulamento estabelece as condições em termos de localização, situação financeira e competência profissional que uma pessoa tem de satisfazer para poder trabalhar como operador de transportes rodoviários.
As the answer would most likely be negative, discussions could then focus on specifying which criteria a specific environment would have to fulfil to be a good candidate for a given renewable energy source.
Como a resposta tem forte probabilidade de ser negativa, a discussão pode ser conduzida para a determinação dos critérios que um dado ambiente teria de satisfazer para ser um bom candidato à utilização de uma dada fonte de energia renovável.
Member States may find it useful to establish non-discriminatory minimum quantitative criteria, such as the current equity market capitalisation, which issuers must fulfil to be eligible to benefit from the possibilities for exemption provided for in this Directive;
Os Estados-Membros podem considerar útil a fixação de critérios quantitativos mínimos não discriminatórios, como por exemplo a capitalização bolsista actual, que os emitentes devem satisfazer para poderem beneficiar das possibilidades de dispensa previstas na presente directiva;
what requirements should an inter-governmental international organisation fulfil to become a Consultative Observer?
que requisitos deve cumprir um Organismo internacional intergovernamental para ser Observador Consultivo?
Ethnic groups still exist which, without being able to be considered true nations, do fulfil to some extent the function of a «greater» society.
É que existem grupos étnicos que, apesar de não se poderem considerar verdadeiras nações, todavia desempenham, em certa medida, a função de «grande» sociedade.
Unlike EOUS, there are no minimum investment thresholds in fixed assets which companies have to fulfil to be eligible for the SEZS.
Contrariamente ao regime EOU, as empresas não são obrigadas a assegurar níveis mínimos de investimentos em activos fixos para beneficiarem do regime SEZ.
any conditions that suppliers must fulfil to participate in the procurement;
Condições que os fornecedores devem satisfazer para poderem participar no concurso;
Your pureness is the sacrifice that you must fulfil to succeed.
Tua pureza ê o sacrificio que deve realizar para sua salvação
The draft Regulation set down the conditions (establishment, repute, financial standing and professional competence) which a person must fulfil to be admitted to the occupation of road transport operator.
O seu projecto de regulamento estabeleceu as condições (sede, idoneidade, capacidade financeira e competência profissional) que uma entidade deveria preencher para aceder à actividade de transportador rodoviário.
In the meantime, the European institutions have reached a compromise on the requirements which a request has to fulfil to qualify as a citizens' initiative.
Entretanto, foi alcançado um compromisso entre as instituições europeias relativamente aos requisitos a cumprir para que um pedido seja admitido como «iniciativa de cidadania».
This because it is necessary to fulfil to the foreseen stated period of execution of fourteen months and to keep the demanded quality, norm of the Sá Machado & Filhos, S.A.
Isso porque é necessário cumprir o prazo previsto de execução de catorze meses e manter a qualidade exigida, norma da Sá Machado & Filhos, S.A.
Under current Community legislation, what conditions must institutes of technology fulfil to be absolutely equal to institutions of higher education?
De acordo com a legislação comunitária em vigor que condições que devem preencher os TEI para serem absolutamente equiparados ao ensino superior universitário?
Programming shall be designed so as to fulfil to the greatest extent possible the criteria for official development assistance (hereinafter referred to in as ODA) established by the OECD/DAC.
A programação é concebida de forma a satisfazer da melhor forma os critérios da ajuda pública ao desenvolvimento (APD) prevista pelo CAD da OCDE.
Whilst opening the market to competition, Member States considered that public service broadcasting ought to be maintained, as a way to ensure the coverage of a number of areas and the satisfaction of needs that private operators would not necessarily fulfil to the optimal extent.
Apesar de abrirem o mercado à concorrência, os Estados-Membros consideraram que era preciso manter o serviço público de radiodifusão como forma de garantir a cobertura de uma série de áreas e satisfazer as necessidades que os operadores privados não teriam necessariamente coberto num grau optimizado.
the conditions and eligibility requirements that an operator has to fulfil to lodge an application for an import licence, including the lodging of a security;
As condições e os requisitos de elegibilidade que um operador tem de reunir para apresentar um pedido de certificado de importação, incluindo a constituição de uma garantia;
In addition, this Decision should set out the conditions that the sub-processing should fulfil to ensure that the personal data being transferred continue to be protected notwithstanding the subsequent transfer to a sub-processor.
Além disso, deve estabelecer as condições que esta subcontratação ulterior deve respeitar para assegurar que os dados pessoais transferidos continuem a ser protegidos, não obstante a transferência subsequente para um subcontratante ulterior.
These measures shall include a more precise definition of the characteristics a tyre must fulfil to be defined as "Off road professional tyre."
Essas medidas incluirão uma definição mais precisa das características que um pneumático novo tem de apresentar para ser definido como «pneumático profissional todo-o-terreno».
Experience has shown that the criteria set out in Directive 2009/105/EC that conformity assessment bodies have to fulfil to be notified to the Commission are not sufficient to ensure a uniformly high level of performance of notified bodies throughout the Union.
A experiência demonstrou que os critérios enunciados na Diretiva 2009/105/CE que devem ser cumpridos pelos organismos de avaliação da conformidade para serem notificados à Comissão, não bastam para garantir um nível uniformemente elevado de desempenho dos organismos notificados em toda a União.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 21. Exatos: 21. Tempo de resposta: 124 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo