Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "gauged" em português

aferido
avaliada
calibrada
avaliei
aferida
avaliado

Sugestões

The discomfort and/or disability caused by the passing beam of headlamps shall be gauged [10].
O desconforto e/ou o encandeamento causado pelo feixe de cruzamento dos faróis deve ser aferido [10].
Mr President, the fact that Parliament views this report with great seriousness can be gauged from the two major hearings which have been held during the past year: one by ECOSOC and one by the Committee on Agriculture and Rural Development.
Senhor Presidente, o facto de o Parlamento encarar este relatório com grande seriedade poderá ser aferido pelas duas importantes audições realizadas no ano passado: uma pelo Conselho Económico e Social (ECOSOC) e outra pela Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural.
Now the solidarity of the European Union is also being gauged.
Agora, a solidariedade da União Europeia está também a ser avaliada.
Your time will be gauged along with a rating of one to ten on your style, judged solely by me and my vast expertise of skiing technique.
Seu tempo será avaliada juntamente com uma classificação de 1-10 em seu estilo, julgados somente por mim e minha vasta conhecimentos de técnica de esqui.
The structure of the report which the House approved on the trade in human beings should be taken up as a whole, even if it needs to be gauged and studied in terms of the specific issue of children.
A estrutura do relatório aprovado por este Parlamento acerca do tráfico de seres humanos deve ser retomada em toda a sua globalidade, ainda que tenha de ser calibrada e estudada em termos do problema concreto das crianças.
MASS BASED ON GAUGED SAND AND ELASTIC BINDER
MASSA À BASE DE AREIA CALIBRADA E AGLOMERANTE ELÁSTICO
Such developments may be gauged in particular by way of quantifiable factors (prices, market shares, other relevant factors indicated by the EFTA State).
Esta evolução poderá ser avaliada, nomeadamente através de factores quantificáveis (preço, quotas de mercado, outros factores pertinentes indicados pelo Estado da EFTA).
The product's reputation can also be gauged from numerous articles and documents indicating that it has become part of the culture and identity of the people who live here.
A reputação do produto pode também ser avaliada pela quantidade de artigos e documentos que indicam ter-se tornado parte da cultura e da identidade dos habitantes.
Nevertheless, I wish to remind you that I believe that Mr Schulz's idea that the Hungarian Presidency will be gauged not on the basis of the programme presented, but the performance delivered, is a valuable one.
No entanto, gostaria de sublinhar que considero que a opinião do senhor deputado Schulz de que a Presidência húngara será avaliada não pelo programa apresentado, mas pela sua concretização na prática, faz todo o sentido.
The effectiveness of an environmental technique is gauged in the light of its favourable impact on the environment and not on the basis of a predetermined definition of environmentally virtuous technologies.
A eficácia de uma técnica ambiental é avaliada em função do seu impacto positivo sobre o ambiente e não com base numa definição a priori de tecnologias virtuosas em termos ambientais.
The present invention relates to a mass based on gauged sand and elastic binder, and pertains to the field of the building industry, more specifically to dredging, coast protection and/or sand moving operations.
O presente invento refere-se a uma massa à base de areia calibrada e aglomerante elástico é insere-se no campo da indústria de construção, mais precisamente no que diz respeito a obras de dragagem, protecção de costa e/ou movimentação de areias.
What has been gauged is the considerable importance people attach to their local post offices.
Aquilo que, apesar de tudo, conseguimos verificar foi o forte apego dos cidadãos à sua estação de correios.
Policy actions depend on analysis of ongoing trends that can only be gauged from clear and meaningful statistics.
As acções políticas dependem de uma análise das tendências existentes que só podem ser avaliadas mediante estatísticas claras e significativas.
The validity of declarations of support will be gauged by the Member States.
A validade das declarações de apoio será aferida pelos Estados-Membros.
Accordingly concrete results cannot yet be fully gauged as many projects have not been completed.
Assim, por enquanto os resultados concretos não podem ser completamente avaliados, dado que os projectos ainda não foram concluídos.
The acidity is perfectly gauged to strip away the skin.
A acidez é calculada para arrancar toda a pele.
We've already observed the intensity of your passions and gauged your capacity to love others.
Já observámos a intensidade das suas paixões e medimos a sua capacidade de amar outros.
Only days past, I looked into the eyes of Quintilius Varus. And "gauged" way to secure the primus in his games.
Há alguns dias, olhei nos olhos de Quintilius Varus... e procurei um modo de me assegurar nas principais.
The costs and benefits entailed, for both women and society, in substantially longer maternity leave need to be gauged accurately.
É necessária uma avaliação rigorosa dos custos e benefícios, tanto para as mulheres como para a sociedade, de um aumento substancial da duração da licença de maternidade.
We can therefore be pleased once again that the Amsterdam Treaty has fully gauged the scale of this challenge and has devoted a chapter to employment.
Podemos, portanto, voltar a congratular-nos com o facto de o Tratado de Amesterdão ter tomado em conta este desafio e consagrado um título ao emprego.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 80. Exatos: 80. Tempo de resposta: 357 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo