Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "get back to normal" em português

voltar ao normal
voltar à normalidade
regressar à normalidade
voltar à vida normal
voltar tudo ao normal
volte ao normal
voltarem ao normal
voltarmos ao normal
What needs to get back to normal is you.
O que precisa de voltar ao normal és tu.
Beginning of reverting procedure of Phase II in order to get back to normal.
Começar reversão pelo procedimento da Fase II para voltar ao normal.
I thought it'd be easier to get back to normal.
Pensei que fosse mais fácil voltar à normalidade.
We just have to get back to normal.
Só temos de voltar à normalidade.
Well, I'm just relieved that Homer's safe and that you've recovered... and we can all get back to normal.
Estou aliviada por o Homer estar salvo, o senhor ter recuperado e podermos regressar à normalidade.
An overall loss of 15 % seems to indicate that airlines will take more than three years to get back to normal.
Uma perda global de 15 % parece indicar que as transportadoras aéreas precisarão de mais de três anos para regressar à normalidade.
You know, get back to normal.
Tu sabes, Voltar ao normal.
Eventually, the school will get back to normal.
Eventualmente, a escola vai voltar ao normal.
She'll be home soon and everything will get back to normal.
Vais ver que não tarda nada ela já está em casa outra vez e vai tudo voltar ao normal.
Things were just starting to get back to normal in Storybrooke.
Estava tudo a voltar ao normal em Storybrooke.
This place will finally get back to normal.
Esse lugar finalmente vai voltar ao normal.
The doctor says we have to get back to normal.
O médico disse que precisa voltar à normalidade o mais cedo possível.
I guess this means things can get back to normal.
Acho que isto quer dizer que as coisas podem voltar ao normal.
We need to get back to normal around here.
Precisamos de voltar ao normal por aqui.
Well, maybe then things can get back to normal for all of you.
Depois disso as coisas podem voltar ao normal para vocês.
Well, after that, we all just tried to get back to normal.
Bem, depois disso, todos nós tentei voltar ao normal.
Well, it looks like things will start to get back to normal around here now.
Parece que as coisas vão começar a voltar ao normal por aqui.
I keep hoping this will all be resolved and things can get back to normal.
Estou sempre à espera que tudo isto se resolva... e as coisas possam voltar ao normal.
It must be tough trying to get back to normal after seeing somebody die like that.
Deve ser difícil voltar ao normal depois de ver alguém morrer assim.
Then let's get this thing over with and get back to normal.
Então vamos acabar com isto e voltar ao normal.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 107. Exatos: 107. Tempo de resposta: 155 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo