As you know, the Commission is currently preparing a modified proposal for this directive in order to give a boost to the stalled negotiations in the Council.
Como os senhores sabem, a Comissão está actualmente a preparar uma proposta alterada para esta directiva a fim de dar um impulso às negociações que estão bloqueadas no Conselho.
This will also give a boost to the Lithuanian and Latvian economies.
If we want to give a boost to our industries, if we want to remain the leaders or to become the leaders in new sectors, whether in energy efficiency or renewable energy, it is fundamental that we set ourselves this target in the Union.
Se queremos estimular a nossa indústria, se queremos continuar a liderar ou passar a liderar em novos sectores, tanto no da eficiência energética, como no das energias renováveis, é fundamental fixarmos esta meta na União.
This initiative seeks to give a boost to Euro-Mediterranean relations.
Com esta iniciativa, pretende-se dar um novo impulso às relações euromediterrânicas.
The EESC believes that the time has come to give a boost to equality policies, through new, active measures in the labour market, business initiatives and the organisation of social life.
O Comité é de opinião que chegou o momento de dar um novo impulso às políticas de igualdade, mediante medidas activas no mercado de trabalho, na iniciativa empresarial e na organização da vida social.
All together, this could certainly give a boost to the resettlement programme, something that I think is very positive.
Se trabalharmos todos em conjunto, podemos certamente dar um impulso ao programa de reinstalação, o que considero muito positivo.
This development is a huge opportunity to give a boost to 'smart rural transport areas' (SMARTAs).
Esta evolução constitui uma excelente oportunidade para dar um impulso às zonas de transporte rural inteligente (SMARTA).
Only in this way can we fulfil all of the freedoms set out in the Treaty establishing the European Community, and give a boost to the entire EU economy.
Só assim é que poderemos concretizar todas as liberdades consagradas no Tratado que institui a Comunidade Europeia e dar um impulso a toda a economia da UE.
The aim of the LUX Prize, awarded for the first time in 2007, is to break down the language barriers that prevent European films from circulating in the EU and give a boost to cinematic work within the EU.
O objectivo do Prémio LUX, atribuído pela primeira vez em 2007, é derrubar as barreiras linguísticas que dificultam a circulação de filmes europeus na UE e dar um impulso à produção cinematográfica na União.
This is also a good start to the reform of the EU's structural and regional policy, whose aim must be to simplify and expedite procedures and give a boost to flexibility and the achievement of results.
Este é também um bom começo para a reforma da política estrutural e regional da UE, cujo objectivo deve ser o de simplificar e agilizar os procedimentos e dar um impulso à flexibilidade e à consecução de resultados.
The Luxembourg Presidency will also endeavour to give a boost to regional cooperation, in particular with South America, the Caribbean and Russia, and a structured dialogue with the associated countries and trans-Atlantic dialogue in the drugs area.
A Presidência esforçar-se-á também por dar um impulso à cooperação regional, especialmente com a América Latina, as Caraíbas e a Rússia, assim como ao diálogo estruturado com os países associados e ao diálogo transatlântico, no domínio das drogas.
Cyprus' problems are not irresolvable if the political will is there to give a boost to proceedings now.
O problema de Chipre não é insolúvel, contanto que exista a vontade política de dar um impulso à sua resolução.
One of the government's motivations was presumably to give a boost to China's slowing economy.
Uma das motivações do governo era, presumivelmente, proporcionar um impulso à economia Chinesa em desaceleração.
We have diet medications which tend to give a boost.