Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "give an account" em português

dar conta
prestar contas
prestar esclarecimentos
I will give an account of our discussions and your comments to my colleagues.
Vou dar conta das nossas discussões e dos vossos comentários aos meus colegas.
We have to give an account for every bullet that we fire.
Temos de dar conta de cada bala que disparamos.
But what I would say is I actually do believe that there will be a point at which we have to give an account for the lives that we've been given.
Mas o que te digo é que eu realmente acredito que haverá um ponto no qual teremos de prestar contas pelas vidas que nos foram dadas.
Likewise, the chairman of the board of regulators can attend the relevant committee and give an account of their work.
De igual modo, o presidente do Conselho de Reguladores poderá comparecer perante a comissão competente para prestar contas do trabalho da Agência.
Annual financial statements pursue various objectives and do not merely provide information for investors in capital markets but also give an account of past transactions and enhance corporate governance.
As demonstrações financeiras anuais têm objetivos diversos e não se limitam a facultar informações aos investidores dos mercados de capitais, servem também para dar conta de transações anteriores e para melhorar a governação empresarial.
The three institutions will have to give an account of the procedure followed and of why the warnings were ignored.
As três instituições terão de dar conta do procedimento seguido e explicar porque foram ignorados os avisos.
I just give an account that I did not know the person of which I had fallen in love.
Acabava-me de dar conta que não conhecia a pessoa pela qual me havia apaixonado.
The Commission will of course, in the coming months, be working on the other issues and demands raised in the reports and will give an account of this work in the follow-up report.
A Comissão vai obviamente trabalhar sobre as demais questões e sugestões nos próximos meses e dar conta desses trabalhos no relatório de acompanhamento.
Given that a meeting between EU and Mercosur countries is scheduled for next March, can the Commission give an account of the outcomes of the last three rounds of meetings?
Atendendo ao facto de haver uma reunião entre a UE e os países do Mercosul marcada para o próximo mês de Março, poderá a Comissão dar conta dos resultados obtidos nas últimas três rondas de negociações?
I regret that Commissioner Peter Mandelson was not on the European Commission bench to give an account of his mandate, while recognising the British Government's urgent need for a member who will distil the European approach, notably for the resolution of the financial crisis.
Lamento que o senhor Comissário Peter Mandelson não tenha estado na bancada da Comissão Europeia para prestar contas sobre o seu mandato, reconhecendo a necessidade urgente de o Governo britânico ter um deputado que destile a abordagem europeia, nomeadamente para a resolução da crise financeira.
I call on the Commission to give an account here, in the European Parliament, and at the Council, of all the weapons sold by Europeans to Greece and Turkey over the last few years.
Insto a Comissão a dar conta, aqui no Parlamento Europeu e no Conselho, de todas as vendas de armamento efectuadas por países europeus à Grécia e à Turquia ao longo dos últimos anos.
Such evaluation must be carried out in a proper manner in order to give an account of the actual health situation in the countries concerned.
Esta avaliação deve ser efectuada de maneira regular, a fim de dar conta da verdadeira situação sanitária dos países em causa;
Can the Commission give an account of any further such research carried out on the above areas and if so, what conclusions have been drawn from such studies?
Pode a Comissão dar conta de eventuais investigações realizadas nas áreas mencionadas e, em caso afirmativo, das conclusões que foi possível retirar desses estudos?
The Day thus becomes an important time to think of the Father and a necessary reminder of the primary commandment of love, for our observance of which we will all be called to give an account (cf. Mt 25:31 - 46).
Deste modo, a Jornada torna-se um privilegiado momento de referência ao Pai e de obrigatória chamada ao mandamento primário do amor, de cuja observância todos nós seremos chamados a prestar contas (cf. Mt 25, 31-46).
The Agency must not only act in conformity with the treaties and secondary legislation, it must also give an account of its decisions and opinions to the European legislative bodies from which it derives its authority.
A Agência deve não só agir em conformidade com os Tratados e com o direito derivado como deve também dar conta das suas decisões e dos seus pareceres às instâncias legislativas europeias das quais a sua autoridade emana.
The first objective of the Annual Report is for the Commission to give an account of its own action and the Thirteenth Report noted an improvement in the handling of infringement proceedings, with a start being made on reducing the time that they take.
O primeiro objectivo do relatório anual é o de a Comissão prestar contas da sua acção, e o décimo terceiro relatório observa que houve uma melhoria no tratamento dos processos de infracção, começando pela redução da duração desses processos.
We are moving from a convention - an IMO convention - which was a recommendation, to legislation, whereby we oblige the vessel and its master to give an account of any oily waste that may be on board.
Passamos de uma convenção, uma convenção IMO, que constitui uma recomendação, para uma legislação pela qual obrigamos o navio e o comandante do mesmo a prestar contas dos óleos residuais que leva a bordo.
This will give an account!
Este vai dar conta!
Mr President, the Irish people have said 'no' to the Treaty, and the EU grandees' response was to infuriate the Irish by summoning the Taoiseach to the European Council in order to give an account of their 'misconduct'.
Senhor Presidente, o povo irlandês rejeitou o Tratado e, em resposta, as altas individualidades da UE resolveram enfurecer os Irlandeses, obrigando o Taoiseach a prestar contas ao Conselho Europeu pela sua conduta "menos própria".
Mr van den Broek is to visit Uzbekistan, Kyrgyzstan and Turkmenistan himself at the end of the month. I hope that he will be able to act as Europe's spokesman and subsequently give an account of his trip to the Committee on Foreign Affairs.
O Comissário Van den Broek, aliás, deslocar-se-á no final do mês ao Usbequistão, ao Quirguizistão e ao Turquemenistão e espero que possa ser o nosso porta-voz e, depois, prestar contas perante a Comissão dos Assuntos Externos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 77. Exatos: 77. Tempo de resposta: 124 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo