Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "going to hold up" em português

vai aguentar
vou lhe dar uma
Me? I'm kind of interested to see if that weld of mine is going to hold up.
Estou curioso por ver se o poço que fiz vai aguentar.
Do you think this here is going to hold up?
Você acha que isso aqui vai aguentar?
You're not sure if the ceiling's going to hold up, you're not going to listen to any speaker.
Não têm a certeza se o telhado vai aguentar, não vão ouvir nenhum palestrante.
Your story's not going to hold up.
A tua história não vai resultar.
And I have serious doubts that this alibi of Dr. Schafer's is going to hold up.
E tenho sérias dúvidas que o álibi do Dr. Schafer se confirme.
You held up your part of the deal, and now I'm going to hold up mine.
Ajudou-nos a vencer, por isso vou lhe dar uma segunda chance.
You held up your part of the deal, and now I'm going to hold up mine.
E nos ajudou a ganhar essa... e, por isso, vou lhe dar uma 2ª chance.
I don't think that excuse is going to hold up, Clayton.
Não acho que essa desculpa vá ajudar muito, Clayton.
So, despite the fact you didn't return my staff as we agreed I'm still going to hold up my end of the bargain.
Apesar do facto de não me teres devolvido o cajado como combinámos... vou cumprir a minha parte do acordo.
In those circumstances I do not think that anyone's opinion poll ratings are going to hold up for very long.
Nessas circunstâncias, não creio que as sondagens de opinião sobre quem quer que fosse se pudessem manter favoráveis por muito tempo.
I've just decided I am going to hold up the traffic and stay put.
Decidi que vou aguentar o trânsito e ficar quieto.
So, despite the fact you didn't return my staff as we agreed I'm still going to hold up my end of the bargain.
Assim, apesar do fato de que você nao retornou meu pessoal como combinamos Eu ainda vou segurar a minha parte no trato.
Anything he says is not going to hold up in court.
Qualquer coisa que ele diz não vai adiantar no tribunal.
You're going to hold up in the room across the hall.
Vais atravessar o corredor e entrar noutro quarto
I'm going to hold up a series of images, and I want you to tell me what you see.
Vou mostrar-Ihe uma série de imagens e quero que me diga o que vê.
You really think that's going to hold up in court?
Acha mesmo que isto vai agüentar no tribunal?
Is this what you're going to hold up to them and say,
É o que vocês mostrarão a eles e dirão:
We both knew that you're were not going to hold up for much longer
Sabíamos ambos que não aguentavas muito mais tempo.
Ferol, afraid your luck isn't going to hold up?
Ferol, tem medo de sua sorte não ajudar?
You're not sure if the ceiling's going to hold up, you're not going to listen to any speaker.
Se não tinha certeza de que o teto não ia cair não ia ouvir nenhum orador.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 34. Exatos: 34. Tempo de resposta: 123 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo