Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "gonna turn around" em português

Procurar gonna turn around em: Definição Dicionário Sinónimos
vou virar
virarão
vou dar a volta
vão mudar
vai se virar
indo girar ao redor
vou virar-me
vai dar uma reviravolta
vamos dar a volta
vais dar meia volta
vai voltar ao normal
Vão dar a volta
So I think I'm gonna turn around and go back and try to catch someone else.
Por isso acho que vou virar e voltar para trás e tentar apanhar outro.
Look, I'm not gonna turn around and walk away.
Olhe, eu não me vou virar nem ir embora.
I think all the coaches are gonna turn around for my daddy.
Todos os mentores virarão para ele, eu acho.
But I'm not worried about it 'cause they're gonna turn around anyway.
Mas não estou preocupado, pois eles virarão de qualquer jeito.
Gonna turn around once and we'll do the Eagle Rock
Vou virar uma vez e faremos a Eagle Rock
So you're gonna turn around and go home.
Então vocês vão voltar para casa.
'Cause chances are your luck's gonna turn around.
Porque as hipóteses são de a sua sorte melhorar.
Things are gonna turn around for me tonight, Scarlett.
As coisas vão mudar pra mim, Scarlett.
I'm just gonna turn around in my chair.
Eu vou apenas virar a minha cadeira.
It s all gonna turn around after today.
Tudo vai voltar ao normal depois de hoje.
I know things are gonna turn around.
Sei que as coisas vão mudar.
I was kind of starting to think things were gonna turn around.
Eu era uma espécie de partida para pensar coisas estavam indo girar ao redor.
If you think I'm gonna turn around and drive back, you're seriously whacked.
Se pensa que vou dar meia volta, está seriamente chapado.
We got caught by the margin. It's gonna turn around.
Fomos apanhados na margem, mas vai dar uma reviravolta.
One day, you know, I'm gonna turn around...
Um dia, sabe, vou mudar de atitude...
They're not gonna turn around and go back just for a couple of stowaways.
Não vão voltar para trás... por causa de dois clandestinos.
Just gonna turn around... walk across this bar, and talk to the woman.
Vouvirar-me... atravessar o bar, e falar com a mulher.
When I say so, we're gonna turn around and run like hell.
Quando eu disser, vamos nos virar e correr como nunca.
That you're not gonna turn around and repeat what I say to the authorities.
Que tu não vais contar o que eu disser às autoridades.
I wasn't even gonna turn around just now when you opened it.
Eu não tava nem virada agora quando você abriu-a.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 98. Exatos: 98. Tempo de resposta: 137 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo