Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "if this thing goes" em português

se isto correr
se isto der
se isto corre
se isso der
Se isto for
Se isso for
se correr
se isto explodir
se esta coisa explodir
That's who to notify if this thing goes wrong.
É quem devem avisar, se isto correr mal.
Now, if this thing goes south, I want you to call 911 and tell Joe his old man died as he lived... saving a trainload of people.
Se isto correr mal, quero que ligues para o 112 e que digas ao Joe que o pai dele morreu como vivia a salvar um monte de pessoas.
If this thing goes sideways, and... they usually do, and you end up with a kidnapping charge, just know that that's not one I can make disappear.
Se isto corre mal e... normalmente isso acontece, e acabares por ser acusado de rapto, tem noção que essa é uma acusação que não posso fazer desaparecer.
If this thing goes bad, I lose my children.
Se isto correr mal, perco os meus filhos.
If this thing goes south, you're putting up my bail.
Se isto correr mal, pagas a minha fiança.
If this thing goes bad, Larkin, I'm afraid my daughter... won't understand.
Se isto correr mal, a minha filha não vai entender.
Now, if this thing goes south,
Agora, se isto correr mal, quero que ligues para o 112.
We're locked down and we can keep you safe... if this thing goes bad.
Estamos nos escondendo, e podemos mantê-la a salvo se ficar pior.
You know, if this thing goes all right, this is my last night a priest.
Se correr tudo bem, será a minha última noite como padre.
You know, if this thing goes all right, this is my last night a priest.
Você sabe que, se essa coisa vai bem, esta é minha última noite como um padre.
Look, you don't owe me anything, but if this thing goes down, we go back to London.
Olhe, não me deve nada, mas se a série terminar, voltamos para Londres.
I'm just saying if this thing goes south, we can't let the word get out we were involved in this.
Só digo que se o plano for para o espaço... não podemos ficar envolvidos nisso.
I can't bear the thought of you getting hurt if this thing goes off, so...
Não consigo suportar o pensamento de te magoares se esta coisa explodir.
Boss, if this thing goes bad, I'm not sure who you'll be denying it to.
Chefe, se isto terminar mal, não sei a quem vamos negar.
But let's face it, if this thing goes down in the water, more than likely the impact will kill you.
Mas vamos encarar a situação, se esta coisa cair na água, é mais provável que o impacto o mate.
Boys, if this thing goes sideways, I don't want you to be here to see it.
Rapazes, não quero que estejam aqui se a coisa der para o torto.
Wordy, if this thing goes bad, it's on me, all right?
Wordy, se isso acabar mau, vai cair sobre mim, certo?
I'm telling you, if this thing goes sour, if this guy looks like he's figuring something out, I'm pulling the plug on this whole thing so quickly.
Estou-te a dizer, se isto começar a azedar, se parecer que este tipo está a desconfiar de algo, acabo com isto tudo rapidamente.
I mean... if this thing goes on, who will be more humiliated?
Quer dizer se isso continuar quem será difamado? Eles ou vocês?
I'm just saying if this thing goes south, we can't let the word get out we were involved in this.
Estou só a dizer que, se a coisa azedar, não vamos deixar que se saiba que estivemos envolvidos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 46. Exatos: 46. Tempo de resposta: 97 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo