Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "in his day" em português

no seu tempo
na sua época
no tempo dele
em seu tempo
em seus dias
do seu tempo
no seu dia
em sua época
naqueles tempos
em seu dia
Em seus tempos
na época dele
nos dias dele
Hardly anybody listened to him in his day.
Dificilmente, alguém lhe podia dar atenção, no seu tempo.
He was the son of Ares and a king in his day.
Ele era filho de Ares e um Rei no seu tempo.
Hell of a pilot in his day.
Um grande piloto na sua época.
Hardly anybody listened to him in his day.
Quase ninguém o escutou na sua época.
They had the same thing in his day.
Eles tinham a mesma coisa no tempo dele.
I bet he was such a stud in his day.
No tempo dele, devia ser um garanhão.
Hell of a pilot in his day.
Um piloto e tanto na sua época.
That is a transformation which parallels those of Gorbachev in his day.
Esta é uma transformação equivalente às de Gorbatchev no seu tempo.
See, Billy here was quite a promising featherweight in his day, but he got hurt, too.
Billy... era um peso-pena muito promissor na sua época, mas se machucou, também.
Yes, they say he killed over 500 elephants in his day.
Matou mais de 500 elefantes na sua época.
Did they still exist in his day?
Será que ainda existiam no seu tempo?
For all his faults, he was sharp in his day.
Para mal dos seus pecados, ele era perspicaz no seu tempo.
Broke more kneecaps in his day than any other shylock on the south side.
Partiu mais joelhos na sua época do que qualquer outro no lado sul.
Choctaw, you may not think much of Ryan as he stands now, but... in his day, you couldn't walk in the same sun as him.
Choctaw, não acha grande coisa o jeito como ele é agora... mas no seu tempo, não podia andar sob o mesmo sol que ele.
Back in his day, Albert Camus also had to realise who the Soviet Stalinists truly were, and took the side of the Hungarian revolution.
No seu tempo, Albert Camus também teve de tomar consciência de quem verdadeiramente eram os estalinistas soviéticos, antes de tomar o partido da revolução húngara.
Man, that guy got major neck in his day!
Rapaz, aquele tipo conquistou muito pescoço no tempo dele!
But he doesn't understand because in his day... kids would get teased at school all day, but then they could go home.
Mas ele não percebe, porque no tempo dele os miúdos sofriam na escola o dia todo, mas depois podiam ir para casa.
Man, that guy got major neck in his day!
Ele conquistou muitos pescoços no seu tempo.
One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today, but in his day it wasn't taken for granted.
O que ele estava pensando é algo que a maioria de nós tem certeza hoje, mas no tempo dele não era tido como certo.
Charles IV built the Golden Road from Prague to Nuremberg, which, in his day, was a tremendous feat, and was intended to connect peoples and nations.
Carlos IV construiu a "Estrada Dourada" de Praga a Nuremberga, o que, no seu tempo, foi uma enorme proeza e se destinava a ligar os povos e as nações.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 108. Exatos: 108. Tempo de resposta: 264 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo