Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.
But in no way would we be treating Ladonna like a guest.
This in no way jeopardises their respective turns of 20 minutes.
Este facto de modo algum põe em perigo os respectivos turnos de 20 minutos.
And in no way are concerned about rupees, dollars or pounds.
Mitsuko is in no way any of your concern.
The conditions applicable to holding a payment account with basic features shall be in no way discriminatory.
As condições aplicáveis à titularidade de uma conta de pagamento com características básicas não podem, de modo algum, ser discriminatórias.
He was in no way disagreeable.
This in no way excluded third-party participation in losses.
Esta situação em nada excluía a participação de terceiros nas perdas.
They changed in no way the content of dialogues that we had.
You are in no way to give anyone any advice.
I'm in town unofficially, in no way violating any recruiting restrictions.
Não estou na cidade oficialmente e não violei nenhuma restrição.
Curious, yes, but in no way inexplicable.
Tell him that lung cancer is in no way connected to obesity.
Digam-lhe que o cancro pulmonar em nenhum modo se relaciona com a obesidade.
The Nice Treaty in no way affects this status.
In common with the existing information note, it is in no way binding.
This is in no way a party political issue for us.
But that in no way compromises my mental acumen.
The two incidents were in no way connected.
The Commission has in no way sought to compromise the independence of OLAF.
This means that the solution identified in no way solves the problem, and if anything exacerbates it.
Isto significa que a solução encontrada não resolve de modo algum o problema e, em certa medida, até o amplia.
This will in no way be prejudicial to your trial.
Isso não vai contar pontos no seu julgamento.