Animals that carry their young, like a papoose in reverse.
Animais que carregam os filhotes, como um bebê índio ao contrário.
I think the sun is moving in reverse...
That guy over there speaks in reverse.
It's almost as if you're experiencing events in reverse.
É quase como se você estivesse experimentando os eventos ao contrário.
Bags, you got the Midas touch in reverse.
Think of it like Elena in reverse.
I'm showing you these negatives in reverse order... on purpose.
Estou mostrando esses negativos ao contrário... de propósito.
They're going for the Iron Lotus, in reverse.
This time, we're going in reverse.
The Christians have a guy who can do this trick in reverse.
Os cristãos têm um indivíduo que faz este truque ao contrário.
You're like a bald Benjamin Button, aging in reverse.
The Christmas Spirit multiplier effect is working in reverse.
It's like trick-or-treating in reverse.
Same fact pattern in reverse he's gone.
We'll play the recording of the session in reverse.
Amplify and transmit the EEGs in reverse.
The window, and you, but in reverse.
After all, you can't learn history in reverse.
It's like a lie in reverse.