Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "inhumanly" em português

Procurar inhumanly em: Definição Sinónimos
desumanamente
inumanamente
It's cruel, inhumanly cruel, but there's a way it can be stopped.
É cruel, desumanamente cruel, mas há um meio de acabar com isso.
He's inhumanly brutal and kills for pleasure.
Ele é inumanamente brutal e mata por prazer.
Some called him inhumanly evil.
Alguns chamavam-lhe inumanamente cruel.
Rodney's doing everything inhumanly possible to be ready.
Rodney está a fazer tudo o que for humanamente possível para estarmos prontos.
looking past the wall NIGHT inhumanly patient.
Sentado no quarto, olhando para a parede.
looking past the wall looking at... THIS NIGHT inhumanly patient.
Olhando para todo o lado, esperando... esta noite pacientemente.
No, besides from the inhumanly high standards he's kind of like Martha Stewart, you know?
Eu sei, além dos elevados níveis de inumanidade ele é como a Martha Stewart, sabias?
And to say that such a large scale work of art couldn't be created merely... for the posibility of having created it, rather than the NAZCA lines are so inhumanly vast,
As linhas de Nazca são de tamanho tão descomunal, que só podiam ser admiradas por seres que pudessem voar.
You never see the photograph of a woman considered beautiful that hasn't been digitally altered to make her absolutely, inhumanly perfect.
Não se vê a foto de uma mulher considerada linda, que não tenha sido alterada digitalmente para torná-la absolutamente perfeita.
Like Milgram, once you accepted the idea that behaving inhumanly was okay, you could do anything.
Como Milgram, a partir do momento que se aceita a ideia de que é correcto ser desumano, deixa de haver limites.

Outros resultados

It is quite appalling that we should be creating economic advantages for businesses that treat animals inhumanely and cruelly in the name of the free market.
É chocante que, em nome da economia do mercado livre, se dê apoio financeiro aos empresários que tratam os animais de forma desumana e cruel.
What we do want is to end the trade in animals that have been slaughtered inhumanely.
O que pretendemos é pôr termo ao comércio de animais abatidos de forma desumana.
No one can expect animal-friendly conduct from capital, whose motivation is exploitation and which behaves inhumanely and coarsely even towards people.
Ninguém pode esperar uma conduta amiga dos animais do capital, cuja motivação é a exploração e que se comporta de forma desumana e grosseira inclusivamente em relação aos seres humanos.
We are also preparing a proposal to prohibit trade in the skins of seals that have been inhumanely hunted.
Estamos também a preparar uma proposta que visa proibir o comércio de peles de focas que tenham sido caçadas de forma desumana.
In this case, it is an undeniable fact that these 33 defenders of the Copts were treated inhumanely in prison.
Neste caso, é inegável que estes 33 defensores dos coptas foram tratados de forma desumana na prisão.
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely... and more benevolently
Nem porque o opressor está se comportando mais humanamente... e mais benevolentemente.
Such an import ban would also respond to concerns expressed by consumers as to the possible introduction into the Community of fur from cats and dogs, especially since there are indications that those animals may be kept and slaughtered inhumanely.
Uma tal proibição de importação responderia também às preocupações manifestadas pelos consumidores quanto à possível introdução na Comunidade de peles de gato e de cão, especialmente havendo indícios de que esses animais são criados e abatidos de forma cruel.
Does the Commission believe it is right to subsidise greyhound breeding, when thousands of these dogs are already being inhumanely treated and killed by their owners?
Considera a Comissão que é correcto subvencionar a criação de galgos, sabendo-se que já há milhares de cães desta raça tratados de forma desumana e mortos pelos seus proprietários?
I should also like to point out that the Union is continuing to make efforts to get the political prisoners released immediately and to ensure that, in the meantime, they are not suffering or being treated inhumanely.
Gostaria ainda de salientar que a União continua a envidar esforços a fim de conseguir a libertação imediata de todos os presos políticos e assegurar que, entretanto, eles não sofram nem sejam tratados de forma desumana.
They're really suffering inhumanely
Eles estão sofrendo muito.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 23. Exatos: 10. Tempo de resposta: 97 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo