Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "insofar as it" em português

na medida em que
na parte em que
na parte que
Furthermore, the contractual agreement prevails insofar as it contains provisions on quality standards.
Além disso, o acordo contratual prevalece na medida em que contenha disposições sobre as normas de qualidade.
Public funding falls under State aid rules only insofar as it covers costs linked to the economic activities.
O financiamento público só é abrangido pelas regras em matéria de auxílios estatais na medida em que cubra custos relacionados com as atividades económicas.
annul the contested decision of the Commission insofar as it includes site AT 2102000 Nockberge and
anular a decisão controvertida da Comissão na parte em que inclui o sítio AT 2102000 Nockberge, e
The scheme also affects trade insofar as it covers domestic transactions.
O regime afecta também o comércio na medida em que abrange as transações nacionais.
Fifth, they state that the contested regulation is based on a manifest error of facts insofar as it affects them.
Em quinto lugar, alegam que o regulamento impugnado assenta num erro manifesto de apreciação da matéria de facto, na medida em que os afecta.
This proposal is also a step in the right direction insofar as it makes provision for production aid to cease in 2007.
A presente proposta é, também, um passo na direcção certa na medida em que prevê a cessação dos auxílios à produção em 2007.
Therefore, the state aid identified in this Decision must be recovered by Italy, insofar as it has already been paid out to CSTP.
Em consequência, o auxílio estatal a que se refere a presente decisão deve ser recuperado pela Itália, na medida em que já foi concedido ao CSTP.
The Commission is indirectly and to some extent jointly responsible here insofar as it should have issued clear rules for grants and aid.
Nisso, a Comissão tem culpas menores, de carácter indirecto, na medida em que deveria ter estabelecido regras mais claras para as subvenções e a elegibilidade.
The scheme referred to in Article 1 shall be deemed not to constitute aid insofar as it complies with the conditions of Regulation (EC) No 1860/2004.
As medidas a que se refere o artigo 1.o, concedidas pela República Federal da Alemanha aos beneficiários, não são considerados um auxílio na medida em que respeitem as condições do Regulamento (CE) n.o 1860/2004.
The hindrance this places on people making different currency purchases is also a disadvantage to the internal market insofar as it discourages cross-border transactions, for example between the UK and the eurozone.
Os obstáculos que esta situação coloca aos consumidores que efectuam aquisições de diferentes moedas constituem mais uma desvantagem para o mercado interno na medida em que dissuadem as transacções transfronteiriças, por exemplo entre o Reino Unido e a zona euro.
I did so because we believe that this is a controversial issue insofar as it transfers more power from the Member States to the Commission.
Fi-lo porque penso que se trata de uma questão controversa, na medida em que transfere mais poder dos Estados-Membros para a Comissão.
This amendment is extremely worrying, insofar as it marks a step backwards with regard to environmental protection.
Esta modificação é muito preocupante na medida em que significa uma regressão na protecção do meio ambiente.
The resulting decline in real income translates into lower domestic demand insofar as it is not compensated for by reduced saving or increased borrowing.
A diminuição do rendimento real daí resultante traduz-se numa menor procura interna, na medida em que não é compensada por uma redução da poupança ou um aumento do endividamento.
Therefore, the State aid mentioned in Table 19 implemented for Meridiana and Germanwings must be reimbursed to Italy insofar as it has been paid out.
Portanto, o auxílio estatal a que se refere o quadro 19 implementado a favor da Meridiana e da Germanwings deve ser reembolsado à Itália na medida em que tenha sido pago.
Furthermore, in the light of the information available and insofar as it could be verified, a SGA rate of 16 % was considered to be reasonable.
Além disso, face às informações disponíveis e na medida em que pôde ser constatado, considera-se razoável que os VAG representem uma taxa de 16 %.
The new Schengen evaluation mechanism currently being discussed within Parliament will be part of the answer for these problems, insofar as it "ensures effective monitoring of any attempt to introduce illegal internal border controls and reinforces mutual trust".
Os eurodeputados consideram que o novo mecanismo de avaliação, actualmente em discussão no Parlamento, fará parte da resposta a estes problemas, na medida em que "garante um controlo eficaz de qualquer tentativa de introduzir controlos ilegais nas fronteiras internas e reforça a confiança mútua".
Ladies and gentlemen, whatever the level of expenditure in relation to the increase in disparities, I think it safe to say that any cohesion policy will be credible only insofar as it is supported by adequate funding.
Senhoras e Senhores Deputados, seja qual for o nível das despesas relativamente ao aumento das disparidades, penso poder afirmar que qualquer política de coesão só será credível na medida em que dispuser dos meios suficientes.
In Amendment No 23, the Council text, insofar as it concerns part (b), should be given preference.
Com uma excepção - permita-me que o diga, caro colega: relativamente à alteração nº 23, é preferível o texto do Conselho no que respeita à alínea b).
The Commission should also pursue this issue, insofar as it can create employment.
Na medida em que ela possa gerar emprego, cumpre que a Comissão também lhe dê seguimento.
I find this meaningful insofar as it strengthens the EIB programme.
Acho que isso faz sentido, na medida em que reforça de facto o programa do BEI.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 366. Exatos: 366. Tempo de resposta: 240 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo