Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "it was then that" em português

foi então que
foi aí que
foi nessa altura que
era então que
Foi então quando
foi quando
I think it was then that my hatred left me.
Acho que foi então que eu saí da maldade.
And it was then that the most freaky thing happened.
Foi então que aconteceu a coisa mais assustadora.
I think it was then that my hatred left me.
Acho que foi aí que o meu ódio me deixou.
And it was then that I thought back to my jittery hands.
E foi aí que voltei a pensar em minhas mãos trêmulas.
It must have lasted for some time for it was then that the cigars were smoked.
Deve ter durado algum tempo, porque foi nessa altura que fumaram os charutos.
Now it was then that I made a fatal mistake, in that I told a friend about the voice, and she was horrified.
Foi nessa altura que cometi um erro grave, contei a uma amiga acerca da voz, e ela ficou horrorizada.
And it was then that Pierre seemed to become mad.
Foi então que o Pierre enlouqueceu.
I guess it was then that the fantasy began.
Foi então que começou a fantasia.
And it was then that I noticed he had a wedding ring on.
Foi então que eu notei que ele usava uma aliança.
When he questioned her she became suspicious and it was then that he killed her.
Quando ele lhe perguntou... ela se tornou suspeita... e foi então que ele a matou.
And it was then that I realised I was no longer paralysed.
E foi então que eu percebi que não era paralítica.
And it was then that they found out that...
E foi então que descobriram que aquela rã...
And it was then that I noticed the light bulbs in the basement had been broken.
Foi então que percebi que todas as lâmpadas do porão tinham sido quebradas.
For it was then that I swore to devote my life to the destruction of piracy, greed, cruelty and injustice in all their forms.
Foi então que jurei dedicar a minha vida à destruição da pirataria, ganância, crueldade e injustiça em qualquer das formas.
The two were playing to sing in a karaoke and it was then that everyone in the family realized the talent of the boys.
Os dois estavam brincando de cantar em um videokê e foi então que todos da família perceberam o talento dos rapazes.
Its objectives won, the U.S. Now agreed To talks on the future of germany, And it was then that the soviets lifted the blockade.
Com seus objetivos conquistados, os EUA agora aceitavam tratar do futuro da Alemanha, foi então que os soviéticos suspenderam o bloqueio.
And it was then that l realised with a shock that all Hiroshima had been hit.
Foi aí que percebi, chocada, que tinham atingido toda a cidade de Hiroshima.
And once you had discovered that Maureen Summerhayes, she had been there, it was then that you conceived the idea of placing this photograph amongst her possessions.
E quando descobriu que Maureen Summerhayes esteve lá, foi então que teve a ideia de colocar esta foto nas coisas dela.
And it was then that I realised that if you feed a man... you take away his propensity for violence.
E foi então que compreendi que, se alimentarmos um indivíduo, retiramos-lhe a sua propensão para a violência.
There was no more they could add, and it was then that the LORD came to put a close to the arguments, showing Job how he lacked knowledge and understanding.
Não havia mais que pudessem acrescentar, e foi então que o SENHOR veio para por um fim aos argumentos, mostrando a Jó como lhe faltavam conhecimento e entendimento.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 239. Exatos: 239. Tempo de resposta: 372 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo