Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "keep around" em português

manter por perto
ter por perto
estadia aqui

Sugestões

For thinking I was worth breaking the law to keep around.
Por achar que vale a pena quebrar a lei para me manter por perto.
That's why when you find someone you want to keep around, you do something about it.
É por isso que, quando encontramos alguém que queremos manter por perto, precisamos fazer alguma coisa.
Pretty cool toy to keep around.
Um bom brinquedo para se ter por perto.
Just some old moonshine they keep around.
É só um pouco de aguardente que guardo aqui.
There's a rather disturbed individual we keep around just for such distasteful jobs.
Existe um individuo bastante perturbado que mantemos por ai para estes trabalhos hediondos.
Just tranquilizer gun Doubleday keep around in case of problem with animals.
É só uma arma tranquilizante que o Doubleday tem para casos de problemas com animais.
It's too dangerous to keep around.
É muito perigoso para se ter por perto.
The cats have decided you're too risky to keep around.
Os gatos decidiram que é muito arriscado manter-te por perto.
And you're too talented not to keep around.
E és muito talentosa para nos desfazermos de ti.
You're getting to smell too high to keep around the house.
Começas a cheirar muito bem para estar em casa.
Your brother bishops learn from you not to keep around zazzeruti boys or young men provocative.
Seus irmãos bispos aprender com você não para manter os meninos em torno zazzeruti ou homens jovens provocadoras.
If you help us and we get the drive back, then you'll have shown that you're useful enough to keep around.
Se nos ajudares e recuperarmos o motor, então, ter-nos-ás demonstrado que é útil o suficiente para manter aqui.
It's Elizabeth you want to keep around, not me.
Querem a Elizabeth por perto, e não eu.
I think it's time you started earning your keep around here.
Já era tempo de pagar sua estadia aqui.
I think it's time you started earning your keep around here.
Chegou a hora de fazer a sua parte.
Doc's the kind of bad that's good to keep around.
Ele é o tipo de mau que se mantém por perto.
Well, if you're referring to the boy that I keep around for exercise... my lover he is not.
Se se refere ao rapaz que mantenho por perto para fazer exercício... não é o meu amante.
I'm just a... I'm just a foreigner you keep around to run your errands and make you feel good about yourself, right?
Sou só um... sou só um estranho que você mantém como seu moleque de recados e faz se sentir bem com você mesma, certo?
We keep around a grand.
Nós mantemo-nos em torno de um grande.
We keep around a grand.
Temos uns mil dólares.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 27. Exatos: 27. Tempo de resposta: 89 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo