They saw you manhandle Bridget's young friend.
Time to manhandle this... Man handle.
Until he tried to manhandle you.
You don't got to manhandle me.
You have no right to manhandle me.
They're too tender to manhandle.
I don't have the energy to manhandle you right now.
Agora não tenho forças para te fazer mal.
You don't have to manhandle - I can walk.
Não precisa me empurrar, posso ir andando.
Look, if you must manhandle, at least put things back where they came from.
You'll have to manhandle me from this building before I'll stop.
Terão que me arrancar do prédio para me impedir.
We're going to have manhandle Mrs Buckingham all the way there.
Teremos que levar a Sr.ª Buckingham à força.
You don't have to manhandle me.
Think I won't manhandle a little boy?
Okay, you don't have to manhandle me!
You would manhandle the women of the Juli?
Tocaria nas mulheres da casa dos Júlios?
They're pretending to be asleep so you won't manhandle them.
Eles estão a fingir que estão a dormir para que você não vá lá mexer neles!
How dare your circus ghouls manhandle me in this fashion?
No, I will manhandle you, Jedediah.
The amazon's going to manhandle me.