Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "narrowmindedness" em português

Procurar narrowmindedness em: Sinónimos
estreiteza de visão

Outros resultados

Mother is growing impatient with your narrow-mindedness.
A mãe está a ficar impaciente com a vossa pobreza de espírito.
Intellectual narrow-mindedness makes human beings petty and arrogant.
A mesquinhez intelectual torna os seres humanos tacanhos e arrogantes.
You can't let your ethnic narrow-mindedness stop your son from thriving in our culture.
Não pode deixar a tacanhez de espírito da sua etnia impedir que o seu filho prospere na nossa cultura.
Nevertheless, being a part of the EU and participating in development cooperation helps to eliminate narrow-mindedness.
No entanto, o facto de pertencerem à UE e de participarem no esforço de cooperação para o desenvolvimento tem contribuído para alterar esta mentalidade.
Beware of these things, narrow-mindedness, pedantry and dull pettiness.
Cuidado com essas coisas, de mente estreita, pedantes e de estúpida mesquinharia.
And despite his narrow-mindedness, I'm quite proud.
E, apesar da sua mente estreita, sou bastante orgulhoso.
Narrow-mindedness and neo-nationalism must not place obstacles in the way of enlargement.
A estreiteza de visão e o neonacionalismo não devem constituir entraves ao desenvolvimento.
We need to do away with our narrow-mindedness when it comes to innovation and in policy.
Precisamos ter a mente mais aberta em relação à inovação e à política.
Cutting the funding for environmental protection in particular suggests narrow-mindedness, and I hope Commissioner Cioloş will be able to talk him out of it.
A redução do financiamento para a protecção ambiental, em particular, sugere falta de visão, e espero que o senhor Comissário Cioloş possa convencer o Presidente Barroso a desistir dessa ideia.
You certainly caught yourself a break... Pezuela's narrow-mindedness being cremated along with the rest of him.
Você com certeza ganhou um tempo com a intolerância de Pezuela sendo cremada junto com os restos dele.
Well, first, I'd like to stop people from passing off narrow-mindedness and intolerance as family values.
Primeiro, gostaria de impedir que as pessoas transmitissem... mentalidades fechadas e intolerância como valores familiares.
Calls for tolerance, respect and solidarity are sometimes met with obscurantism and boundless narrow-mindedness.
À tolerância, respeito e solidariedade pedidas respondem algumas vezes o obscurantismo e a intransigência sem limites.
Once again, we are ready to pretend to help our poor, each of us entrenched in our own little states, made more callous by our narrow-mindedness.
Estamos de novo preparados para fingir que ajudamos os nossos pobres, cada um nos seus pequenos Estados escloresados pela nossa tacanhez de espírito.
In an ingenious way, this type of journalism can combine the adoration of immorality with extraordinary narrow-mindedness to make a productive business: provoke, condemn and make money.
Esse tipo de jornalismo tem o condão de combinar, de forma engenhosa, o culto da imoralidade com uma extraordinária tacanhez num negócio lucrativo: provocar, condenar e fazer dinheiro.
The narrow-mindedness of the Eurozone and the failure to fulfil economic freedoms in an unfair and non-single market are turning the euro into an unsafe and half-hearted currency.
A estreiteza de visão da zona euro e a incapacidade para satisfazer as liberdades económicas num mercado injusto e não único estão a transformar o euro numa moeda pouco segura e indiferente.
It is also as a result of this isolation that there has arisen the bureaucratic narrow-mindedness that has impeded or obstructed its relationship with the people.
É também deste isolamento que deriva a tacanhez burocrática que tem impedido ou obstruído as suas relações com os cidadãos.
You can't let your ethnic narrow-mindedness stop your son from thriving in our culture:
Você não pode deixar que a sua mesquinharia étnica trave o seu filho de florescer na nossa cultura.
We know about the nationalism and the narrow-mindedness, but we also know of the earnest desire, particularly among young people, to enter into this Europe and adopt European standards.
Estamos informados sobre o nacionalismo e a intolerância, mas também sobre o sincero e vivo desejo, que existe sobretudo entre os jovens, de integrar esta Europa e adoptar as normas europeias.
I would particularly like to thank the European Trade Union Confederation, which has been working with us to advocate protection, without falling into the trap of national narrow-mindedness.
Gostaria de agradecer de modo especial à Confederação Europeia de Sindicatos, que colaborou connosco na defesa da protecção, sem cair na armadilha de um nacionalismo de vistas estreitas.
Even today, with the eurozone's essential players apparently convinced that they are out of the woods, national narrow-mindedness is experiencing a revival in the EU, and the desire for change seems to be slackening.
Mesmo hoje, com os principais intervenientes da zona euro aparentemente convencidos de que estão fora de perigo, a tacanhez nacionalista goza de revivalismo na UE, e o desejo de mudança parece afrouxar.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 21. Exatos: 0. Tempo de resposta: 456 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo