It just seems like an odd job
Parece um biscate para uma pessoa como tu.
Well, don't you have just... just a little odd job?
I'm just kind of doing this as an odd job.
Found an odd job in town?
Rey is doing an odd job, and the other is at the driving school.
It's just another odd job.
Dickie does the odd job for Mr. Benedict.
Okay, maybe I need to have the occasional odd job to get me through until I find something...
OK, talvez eu preciso ter o trabalho ocasional estranho pra me fazer passar até que eu encontre alguma coisa...
I mean, you know, Wayne takes the odd job here and there, and we just do whatever we need to to get by, you know.
Quero dizer, às vezes o Wayne faz alguns trabalhos, aqui e alí... fazemos o que precisamos para continuarmos em frente.
That's why I've always remained an independent contractor, an odd job man.
Por isso sempre fui independente, sempre fiz biscates.
Look, Frank Timber, or Frank Tube, depending on what odd job he's doing.
And that night, he just happened to hire you for an odd job?
E naquela noite, ele contratou você para fazer um serviço?
Look, I spent all day standing outside of Kyle's Lumber Lot with the other day laborers trying to pick up some odd job that would pay enough for me to sign up my son for flag football.
Olha, passei o dia todo na à porta da loja do Kyle, com os outros trabalhadores, para tentar arranjar um trabalho que pague o suficiente para inscrever o miúdo no futebol.
You can be the odd job girl.
The odd job. Information!
I learned this at an odd job once.
You've never had an odd job.