Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "off-chance" em português

Procurar off-chance em: Definição Sinónimos
improbabilidade
possibilidade
hipótese remota
remota hipótese
acaso

Sugestões

On the off-chance that El Blanco's coming back for seconds... want to get me off this thing?
Na improbabilidade do El Blanco regressar para repetir, queres tirar-me isto?
On the off-chance that you're really here and I'm not completely crazy, and I did run you over and you're hurt...
Na improbabilidade de estares mesmo aqui e de eu não estar completamente louco, e visto que te atropelei e que estás magoado...
When I called him, to tell him Janet died, he said he couldn't come to the funeral on the off-chance he might run into her.
Quando liguei para ele a dizer que a Janet morreu, ele disse que não podia vir ao funeral devido à possibilidade de se encontrar com ela.
Well... on the off-chance that this thing blows us sky high... it's been an honor serving with you all.
Na hipótese remota de esta coisa nos mandar pelos ares, foi uma honra servir com todos vós.
Or maybe just have a conversation on the off-chance one of us says something interesting?
Ou a ter só uma conversa na hipótese remota de um de nós dizer uma coisa interessante?
On the off-chance you'd ever let me try them on.
Na hipótese remota de me deixares experimentá-las.
I can't keep dragging Mack in for questioning on the off-chance.
Não posso deter Mack para interrogá-lo sem uma possibilidade remota.
So, on the off-chance someone should find a laptop somewhere...
No apagar das luzes alguém deve achar um laptop.
On the off-chance you have some brilliant escape plan and are the vengeful type.
Caso você tenha algum brilhante plano de fuga e for do tipo vingativo.
Just on the off-chance you were back from Berlin.
Só pelo caso de você ter voltado de Berlim.
It was just on the off-chance.
Era só para o caso de estares cá.
Because there's an off-chance someone above me might notice and give me a raise.
Há uma chance de alguém notar e me dar um aumento.
On the off-chance it could make a difference... and because I've got nothing to lose.
Se por acaso pudesse conseguir uma mudança... e porque nada tenho a perder.
On the off-chance that G'Kar might not believe me... I have arranged for 2000 Narns now in custody... to be freed.
Na hipótese de o G'Kar não acreditar em mim eu fiz as preparações para que 2000 Narns agora em custódia sejam libertados.
I'm only going on the off-chance that the gunman sees this ad and shows up.
Só estou indo pela possibilidade remota do assassino ver o anúncio e aparecer.
Obviously, they huddled in the hall and worked up this circus act on the off-chance you'd be in here.
Obviamente, eles se aconchegaram no refeitório e trabalharam este ato circense contando com a chance que você estaria aqui.
On the off-chance you have some brilliant escape plan and are the vengeful type.
No caso improvável de ter um plano de fuga genial e ser vingativo.
I'd try to keep my inertia going on the off-chance I'd get away.
Não apenas parando ali e esperando ser apanhado.
The truth is that we just come by on the off-chance.
A verdade é que decidimos arriscar e bater na sua porta.
In the off-chance that it does happen, we could handle six kids.
Se acaso isso acontecer, nós damos conta de 6 crianças.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 50. Exatos: 50. Tempo de resposta: 76 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo